La diferencia podría compensarse en el contexto de la escala de cuotas futura y teniendo en cuenta los precedentes establecidos en decisiones previas de la Asamblea General y recomendaciones anteriores de la Comisión de Cuotas. | UN | ويمكن تعويض الفرق في سياق جدول اﻷنصبة المقررة المقبل مع الاسترشاد بالسوابق الموجودة في مقررات اﻷمم المتحدة السابقة والتوصيات السابقة للجنة الاشتراكات. |
3. Evaluación de la puesta en práctica de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo; | UN | ٦ - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية |
47. A su juicio, resultaba útil la práctica de examinar los informes de la secretaría acerca de la aplicación de conclusiones y recomendaciones anteriores. | UN | 47- وأشار إلى أن الممارسة المتمثلة في النظر في تقارير الأمانة عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات السابقة هي ممارسة مفيدة. |
3. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | 3 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
Si bien observa cierto progreso, la Comisión sigue firmemente convencida de que muchas de sus observaciones y recomendaciones anteriores aún son pertinentes. | UN | ولئن كانت اللجنة تلاحظ إحراز بعض التقدم، فإنها تظل على اقتناع راسخ بأن العديد من ملاحظاتها وتوصياتها السابقة لا تزال ذات أهمية. |
II. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | ثانيا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
3. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | 3 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية |
III. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | ثالثا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية |
5. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | 5 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية. |
IV. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | رابعا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
6. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité: | UN | 6 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة |
VI. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | سادسا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
5. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité: | UN | 5 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة |
IV. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | رابعا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
5. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité | UN | 5 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة |
V. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | خامسا- تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
6. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité: | UN | 6 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة |
VI. Evaluación de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo | UN | سادسا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
Esta revisión demostró que, aunque las conclusiones y recomendaciones anteriores de la OMA con respecto al blanqueo de dinero mantenían su validez, la creación de conciencia para la lucha contra el blanqueo debía ser continua y la recomendación pertinente de la OMA debía actualizarse. | UN | وقد أظهرت المراجعة أنه رغم أن الاستنتاجات والتوصيات السابقة لمنظمة الجمارك العالمية المتعلقة بغسل الأموال لا تزال صالحة، إلا أن التوعية في مجال مكافحة غسل الأموال يجب أن تكون متواصلة، وأن توصيات منظمة الجمارك العالمية بحاجة إلى التحديث. |
La Comisión Consultiva observa que en el presupuesto revisado de la Misión no se abordan sus opiniones y recomendaciones anteriores sobre la MINUSTAH, aprobadas por la Asamblea General. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المنقحة للبعثة لا تعالج ملاحظاتها وتوصياتها السابقة بشأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة. |
En él se examina la situación, al 20 de septiembre de 2011, de las Partes que son objeto de decisiones anteriores de la Reunión de las Partes, relativas al incumplimiento y recomendaciones anteriores del Comité de Aplicación. | UN | ويستعرض التقرير حالة الأطراف التي صدرت بشأنها قرارات سابقة من اجتماع الأطراف بخصوص عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وتوصيات سابقة من لجنة التنفيذ، حتى تاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2011. |