"y reconstrucción en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعمير في البلدان
        
    • وتعمير البلدان
        
    El proyecto de resolución se basa en los recientes avances y las experiencias adquiridas durante la fase de rehabilitación y reconstrucción en los países afectados. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    Ha llegado el momento de utilizar plenamente su potencial en materia de mediación y reconstrucción en los países afectados por conflictos. UN ولقد آن الأوان للاستفادة الكاملة من إمكاناتهن في جهود الوساطة والتعمير في البلدان المتضررة من الصراع.
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular en África, UN وإذ يسلّم بالدور الهام الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من الصراعات، ولا سيما في أفريقيا،
    El texto del proyecto de resolución de este año es similar, pero además toma en consideración los acontecimientos recientes y las enseñanzas extraídas de la etapa de rehabilitación y reconstrucción en los países afectados. UN وقرار هذا العام مماثل لذاك، إلى جانب مراعاته للتطورات التي حصلت مؤخرا والدروس المستخلصة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المتضررة.
    En primer lugar, si bien el socorro de emergencia es la prioridad absoluta, habrá que elaborar planes de rehabilitación y reconstrucción en los países devastados. UN أولا، لئن كانت الإغاثة الطارئة تحظى بالأولوية الأولى، فإنه يتعين وضع خطط لإعادة تأهيل وتعمير البلدان المدمرة.
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular en África, UN وإذ يسلم بالدور المهم الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من الصراع، ولا سيما في أفريقيا،
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de situaciones de conflicto, en particular en África, UN وإذ يسلم بالدور المهم الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من النزاع، وبخاصة في أفريقيا،
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular en África, UN وإذ يسلّم بالدور الهام الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من النزاعات، ولا سيما في أفريقيا،
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular de África, UN وإذ يسلم بالدور الهام الذي ستضطلع به اللجنة من أجل تحقيق الإنعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من النزاع، وبخاصة في أفريقيا،
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular de África, UN وإذ يسلّم بالدور الهام الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من النزاعات، ولا سيما في أفريقيا،
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular de África, UN وإذ يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن تضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من نزاعات، ولا سيما في أفريقيا،
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular de África, UN وإذ يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن تضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من نزاعات، ولا سيما في أفريقيا،
    Convinimos en que era necesario una colaboración estrecha en los programas de rehabilitación y reconstrucción en los países afectados, en particular para crear una capacidad nacional y regional suficiente de alerta temprana a fin de reducir los efectos de futuros desastres. UN 23 - واتفقنا على ضرورة التعاون الوثيق في برامج الإنعاش والتعمير في البلدان المتضررة، مما يشمل تنمية قدرات الإنذار المبكر الوطنية والإقليمية الملائمة للتخفيف من حدة آثار الكوارث في المستقبل.
    5. Pide también al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre las actividades de colaboración a que se hace referencia en el párrafo 4 supra y sobre los progresos logrados en las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción en los países afectados. UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن الجهد التعاوني المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه وعن التقدم المحرز في جهود اﻹغاثة واﻹنعاش والتعمير في البلدان المتأثرة.
    El programa proporciona alimentos a cambio de trabajo y servicios sociales básicos, incluida la atención primaria de la salud. La OIT también ha abordado las cuestiones de género en su programa " Empleos para África " , su Iniciativa en pro del Diálogo Social y sus programas " In - Focus " sobre respuesta a las crisis y reconstrucción en los países después de los conflictos. UN ويقدم برنامج الغذاء مقابل العمل وكذلك الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية الأولية وعالجت منظمة العمل الدولية أيضا القضايا الجنسانية في برنامجها بشأن توفير الوظائف لأفريقيا، ومبادرة الحوار الاجتماعي، والبرامج المركزة بشأن الاستجابة للأزمات والتعمير في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    3. Insta a todos los Estados de la comunidad internacional a que contribuyan generosamente, con la celeridad requerida, a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción en los países afectados y proporcionen recursos financieros en apoyo de los esfuerzos de socorro, rehabilitación y reconstrucción nacionales y regionales que están realizando los países afectados con sus recursos humanos propios y mancomunados; UN ٣ - تحث جميع دول المجتمع الدولي على اﻹسهام بسخاء، على سبيل الاستعجال، في جهود الإغاثة والإصلاح والتعمير في البلدان المتضررة، وتوفير التمويل لجهود اﻹغاثة واﻹصلاح والتعمير الوطنية واﻹقليمية التي تبذلها البلدان المتضررة مستعينة في ذلك بالموارد البشرية الخاصة بكل منها على حدة وكذلك مواردها البشرية مجتمعة؛
    3. Insta a todos los Estados de la comunidad internacional a que contribuyan generosamente, con la celeridad requerida, a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción en los países afectados; UN ٣ - تحث جميع دول المجتمع الدولي على أن تسهم بسخاء، على سبيل الاستعجال، في جهود إغاثة وإنعاش وتعمير البلدان المتأثرة؛
    a/ El inusual aumento de los ingresos de inversión extranjera directa que recibió la región de Asia Occidental en 1991 refleja la financiación de la rehabilitación y reconstrucción en los países que se vieron directamente afectados por la crisis del Golfo Pérsico. UN )أ( يعكس الارتفاع غير العادي في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى غربي آسيا في عام ١٩٩١ تمويل إعادة تأهيل وتعمير البلدان المشتركة مباشرة في أزمة الخليج الفارسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus