Medidas administrativas para mejorar la accesibilidad de los centros culturales y recreativos | UN | التدابير الإدارية المتخذة للنهوض بسهولة الوصول إلى الأماكن الثقافية والترفيهية |
10.2 Otros servicios personales, culturales y recreativos | UN | 10-2 الخدمات الأخرى الشخصية والثقافية والترفيهية |
Otros servicios personales, culturales y recreativos | UN | 10-2-3 الخدمات الشخصية والثقافية والترفيهية |
- Promover y coordinar la realización de eventos cívicos, culturales y recreativos los fines de semana y días festivos. | UN | تشجيع تنظيم تظاهرات وطنية وثقافية وترفيهية أيام الأحد وأيام العطل وكفالة تنسيق تلك التظاهرات. |
Además, la Ley dispone que se instituirá un fondo de bienestar para emprender programas educativos y recreativos y crear servicios de biblioteca para los niños cuyos padres trabajan. | UN | وعلاوة على ذلك، نص على إنشاء صندوق للرعاية يعد برامج تعليمية وترفيهية ومكتبات لأطفال الآباء العاملين. |
No son muchas las comunidades en las que existen instalaciones sanitarias y servicios sociales y recreativos adaptados a las necesidades de los mayores. | UN | وعدد المجتمعات المحلية التي توجد فيها مراكز للرعاية الصحية أو الخدمات الاجتماعية والترفيهية المعدة للمسنين قليل. |
En ese proceso, 582 escuelas con un total de 85.867 estudiantes se han beneficiado de los materiales didácticos y recreativos proporcionados por el UNICEF. | UN | واستفادت في إطار تلك العملية 582 مدرسة تضم 867 85 تلميذا من المواد التعليمية والترفيهية التي قدمتها اليونيسيف. |
Provisión de servicios culturales y recreativos y organización de excursiones conjuntas de niños egipcios y refugiados con el fin de fomentar la cooperación y el respeto de los demás. | UN | توفير الخدمات الثقافية والترفيهية والرحلات المشتركة للأطفال من المصريين واللاجئين لدعم التعاون واحترام الآخر. |
Muchos servicios estrechamente relacionados con el turismo se clasifican en sectores distintos, como los servicios comerciales, financieros y recreativos. | UN | وتصنَّف خدمات كثيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسياحة في قطاعات مختلفة، مثل الخدمات التجارية والمالية والترفيهية. |
Existen también programas de rehabilitación, tales como los de control de la agresividad; programas de reactivación, y programas culturales y recreativos. | UN | وهناك أيضاً برامج لإعادة التأهيل مثل برامج التحكم في الغضب، وبرامج الانتعاش والبرامج الثقافية والترفيهية. |
e) Concursos y juegos deportivos y recreativos; | UN | المسابقات والألعاب الرياضية والترفيهية المختلفة؛ |
En lo que respecta a la autorrealización, las Naciones Unidas piden a los gobiernos que las personas de la tercera edad puedan desarrollar plenamente sus capacidades y tener acceso a los recursos culturales y recreativos de la sociedad. | UN | وفيما يتعلق بتحقيق الذات، تطلب الأمم المتحدة إلى الحكومات تمكين كبار السن من التماس فرص تنمية إمكاناتهم تنمية كاملة، والاستفادة من موارد المجتمع الثقافية والترفيهية. |
Otros servicios empresariales Servicios personales, culturales y recreativos | UN | 10 - الخدمات الشخصية والثقافية والترفيهية |
los componentes de la balanza de pago correspondientes a servicios de informática y de información, otros servicios empresariales y a servicios personales, culturales y recreativos pueden desglosarse entre el modo 1 y el modo 4; | UN | :: ويمكن توزيع مكونات ميزان المدفوعات، خدمات الحاسوب والمعلومات، وخدمات الأعمال التجارية الأخرى، والخدمات الشخصية والثقافية والترفيهية بين الطريقتين 1 و 4؛ |
Esta partida comprende dos subcomponentes: servicios audiovisuales y conexos, y otros servicios personales, culturales y recreativos. | UN | 3-134 تشمل هذه مكونين فرعيين هما الخدمات السمعية البصرية وما يتصل بها، وسائر الخدمات الشخصية والثقافية والترفيهية. |
Los otros servicios personales, culturales y recreativos comprenden servicios como los relacionados con museos, bibliotecas, archivos y otras actividades culturales, deportivas y recreativas. | UN | 3-136 الخدمات الشخصية والثقافية والترفيهية الأخرى وتشمل الخدمات من قبيل الخدمات المتصلة بالمتاحف والمكتبات والمحفوظات وسائر الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية. |
312. Los Departamentos de Servicios Urbanos y Regionales organizan programas deportivos y recreativos para las personas de edad. | UN | 312- وتنظم إدارات الخدمات الحضرية والإقليمية برامج رياضية وترفيهية للمسنين. |
La Comisión Hillary siguió ofreciendo programas deportivos y recreativos a las comunidades maoríes en un entorno maorí por conducto del programa He Oranga Poutama (HOP). | UN | واصلت لجنة هيلاري تقديم برامج رياضية وترفيهية للمجتمعات المحلية الماورية في بيئة ماورية من خلال برنامج هي أورانغا بوتاما. |
Habrá que facilitarles alimentos, vestido y atención médica adecuados y culturalmente apropiados, de conformidad con los criterios internacionales, y todos los niños deberán tener acceso a servicios educativos y recreativos apropiados. | UN | وينبغي توفير الغذاء والملابس والرعاية الطبية بشكل كافٍ ومناسب من الناحية الثقافية، وذلك تمشياً مع المعايير الدولية، ويجب أن يكون كل طفل قادراً على الوصول إلى مرافق تعليمية وترفيهية مناسبة. |
Hay muchos productos, incluidos servicios ecosistemáticos complejos y valores éticos y recreativos | UN | النواتج كثيـرة وتشمـل خدمـات ايكولوجية معقدة وقيم أخلاقية وترويحية |
336. En este mismo orden de ideas, el ordenamiento jurídico educativo prevé la atención educativa para las personas de la tercera edad mediante programas educativos y recreativos que coadyuven a su plena realización. | UN | 336- وفضلاً عن ذلك فإنه يهتم بتوفير التعليم للأشخاص الذين يندرجون في العمر الثالث، وذلك من خلال البرامج التثقيفية والبرامج الترفيهية لمساعدتهم في أن يعيشوا حياتهم غير منقوصة. |
El Oficial de Bienestar viajará cada semana a uno de los siete estados para ejecutar programas de capacitación en control de estrés y celebrar eventos sociales, culturales, comunitarios, deportivos y recreativos. | UN | وسيسافر موظف الرعاية أسبوعياً إلى إحدى الولايات السبع لتنفيذ برامج التدريب في مجال تخفيف الإجهاد، وكذلك تنظيم أحداث اجتماعية وثقافية ومجتمعية ورياضية وترفيهية. |