Fondo Fiduciario del PNUD para situaciones de crisis, posteriores a conflictos y recuperación | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وما بعد الصراع والإنعاش |
Introducción de la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación de desastres | UN | :: إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث |
La Oficina de Prevención de Crisis y recuperación participa activamente en las iniciativas de reforma judicial en todo el mundo. | UN | ويشارك المكتب المعني بمنع الأزمات والإنعاش مشاركة نشطة في مبادرات إصلاح النظام القضائي في شتى أنحاء العالم. |
11.30 horas El papel del UNFPA en la preparación para emergencias, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش |
Demanda y gastos de programas en la actividad prevención de crisis y recuperación | UN | معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي |
Experto en asistencia técnica, medidas preventivas, criminalización y recuperación de activos. Tongogara | UN | خبير في مجال المساعدة التقنية والتدابير الوقائية والتجريم واسترداد الموجودات |
La actualización, rectificación y recuperación de datos en la base de datos estadísticos sobre energía son tareas que realiza el Sistema de Información Estadística de las Naciones Unidas (UNSIS). | UN | ويتولى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاحصائية ادارة استكمال وتصحيح واستعادة البيانات في قاعدة بيانات احصاءات الطاقة. |
Felicitaron al UNFPA por sus esfuerzos en materia de preparación para emergencias, respuesta humanitaria y transición y recuperación. | UN | وأشادت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق في مجالات التأهب للطوارئ، والاستجابة الإنسانية، وتحقيق الانتقال والإنعاش. |
Esta iniciativa para proporcionar medios de vida podría ejecutarse en el contexto de la rehabilitación y recuperación sostenibles. | UN | ويمكن بذل هذا الجهد الرامي إلى توفير سبل كسب الرزق في سياق التأهيل والإنعاش المستدامين. |
Llamamiento de socorro y recuperación de 2010 del OOPS para Nahr al-Bared (Líbano) | UN | نداء الأونروا للإغاثة والإنعاش لعام 2010 لصالح مخيم نهر البارد، لبنان |
Estos esfuerzos se enmarcan en el plan de las Naciones Unidas centrado en la estabilización y recuperación de Mogadiscio, pero siguen estando insuficientemente financiados. | UN | وتندرج هذه الجهود في إطار خطة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والإنعاش في مقديشو ولكنها لا تزال تعاني من نقص التمويل. |
Recursos humanos: componente 4, estabilización y recuperación en el norte de Malí | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، تحقيق الاستقرار والإنعاش في شمال مالي |
Enlace humanitario y recuperación y desarrollo | UN | الاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش والتنمية |
Fondo Fiduciario del PNUD para la desmovilización, reintegración, rehabilitación y recuperación en Sierra Leona | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش في سيراليون |
Función del UNFPA en la preparación para casos de emergencia, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابــة الإنسانيـة ومراحل الانتقال والانتعاش |
Programa Nacional de Emergencia y recuperación Económica | UN | البرنامج الوطني لحالات الطوارئ والانتعاش الاقتصادي |
Deseamos fervientemente que este pueblo valeroso tenga éxito en la ardua tarea que afronta de reconciliación y recuperación. | UN | إننا نتمنى مخلصين أن يتحقق النجاح لهذا الشعب الشجاع في المهمة الصعبة التي يواجهها، مهمة التصالح والانتعاش. |
Los recursos del TRAC-3 dependen de la demanda y se asignan de manera individualizada mediante la Dirección de Prevención de Crisis y recuperación. | UN | وتكون موارد الفئة 3 مدفوعة بالطلب، وتخصَّص على أساس كل حالة على حدة من خلال مكتب منع الأزمات والتعافي منها. |
Otra historia de trauma y recuperación que encontré, fue hace algunos años. | TED | ومن قصص الصدمات والتعافي التي صادفتها وقعت منذ سنوات قليلة. |
Los adelantos en ciencia y tecnología de la exploración submarina han facilitado el descubrimiento y recuperación de pecios de naufragios y sus cargamentos. | UN | إن أوجه التقدم في ميدان علم وتكنولوجيا الاستكشاف تحت الماء قد يسرت استكشاف واسترداد حطام السفن وحمولاتها. |
La labor del Plan Alemán de Convalecencia y recuperación de las Madres, que atiende a las madres con hijos, también es una de las esferas fundamentales. | UN | والعمل الذي يضطلع به مشروع نقاهة اﻷم اﻷلمانية واستعادة عافيتها، من أجل اﻷمهات ذوات اﻷطفال، يمثل كذلك مجالا جوهريا هاما. |
También es necesaria una mayor sistematización y recuperación de la información pertinente. | UN | كما يلزم قدر أكبر من تعميم المعلومات ذات الصلة واسترجاعها. |
Grupo Fiduciario temático del PNUD sobre prevención de crisis y recuperación en la etapa posterior | UN | :: الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي الخاص لمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش |
Sistema eficaz de búsqueda y recuperación en línea que ofrezca mejoras de navegación y sea fácil de utilizar | UN | نظام فعال للبحث في الوثائق واستردادها على الحاسوب مباشرة، وهو يتيح المزيد من خيارات التصفح وسهولة التشغيل |
Se trabajará activamente para lograr la distribución y recuperación de los costos sobre la base de la capacidad de pago de cada persona. | UN | وستجرى بنشاط متابعة تقاسم التكاليف واستعادتها بناء على قدرة الناس على الدفع. |
Desde principios de 1997, el programa se ha aplicado en la base de datos de almacenamiento y recuperación de archivos y en los archivos centrales de la Sección. | UN | وبدأ تطبيق البرنامج الحاسوبي منذ مطلع عام ١٩٩٧ على قاعدة بيانات تخزين واسترجاع محفوظات القسم وعلى ملفاته الرئيسية. |
Sin embargo, el Comité señala con preocupación la escasa disponibilidad de medidas de reinserción social y recuperación física y psicosocial para los niños víctimas. | UN | على أن اللجنة تلاحظ بقلق ندرة التدابير الموجهة للأطفال الضحايا لإعادة إدماجهم اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً. |
Ajuste y recuperación relacionados con la contabilidad deficiente de los asociados | UN | التعديلات والاسترداد فيما يتصل بالمساءلة غير الكافية للشركاء |
Los procedimientos de aislamiento y recuperación pueden indicar que se requieren prácticas diferentes. | UN | وقد تشير إجراءات الاحتواء والاستعادة إلى ضرورة استخدام أساليب مختلفة. |
Esta variedad hace que haya diferencias en cuanto a flexibilidad, rapidez de respuesta, rendición de cuentas e integración de las actividades de rehabilitación y recuperación. | UN | ويسفر هذا التنوع عن قدرات مختلفة للوكالات، من حيث المرونة وسرعة الاستجابة والمساءلة وتكامل أنشطة التأهيل واﻹنعاش. |