"y reducción de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحد من الفقر
        
    • وتخفيف حدة الفقر
        
    • والتخفيف من حدة الفقر
        
    • والتقليل من الفقر
        
    • والتخفيف من وطأة الفقر
        
    • والتصدي للفقر
        
    • والحدّ من الفقر
        
    • وتخفيف وطأة الفقر
        
    • وتخفيض الفقر
        
    • وخفض الفقر
        
    • وللحد من الفقر
        
    • والحد من وطأة الفقر
        
    • وتخفيف الفقر
        
    • وخفض حدة الفقر
        
    • وتقليل الفقر
        
    Poco después del fin de la guerra en 2002, Angola puso en marcha un programa amplio de reconstrucción nacional y reducción de la pobreza. UN وبعد فترة وجيزة من نهاية الحرب في عام 2002، شرعت أنغولا في برنامج وطني واسع النطاق للتعمير والحد من الفقر.
    Hasta el momento, el 85,3% de los hogares encabezados por pobres han obtenido préstamos de los programas de erradicación del hambre y reducción de la pobreza. UN ولغاية الآن حصلت 85.3 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على قروض من برامج القضاء على الجوع والحد من الفقر.
    El género es un tema fundamental de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza de Cabo Verde. UN وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي.
    Los programas de reintegración, protección social y reducción de la pobreza en el país también se extienden a los refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين.
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    Ahora el reto consistía en conectar el derecho al desarrollo con el proceso de creación de riqueza, acumulación de capital y reducción de la pobreza. UN ويتمثل التحدي الآن في ربط الحق في التنمية بعملية توليد الثروة، وتراكم رأس المال، والحد من الفقر.
    En general, las medidas de distribución de la renta y reducción de la pobreza no parecen todavía plenamente integradas en las políticas de ajuste. UN وبشكل عام لا يبدو أن تدابير توزيع الدخل والحد من الفقر تندمج كلية في سياسات التكيف.
    Se ha prestado especial atención al desarrollo socioeconómico de las zonas remotas, y los programas de desarrollo y reducción de la pobreza reciben el 30% del presupuesto nacional. UN وقد تم إيلاء اهتمام خاص للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق النائية واستأثرت برامج التنمية والحد من الفقر بنسبة 30 في المائة من الميزانية الوطنية.
    El Sr. Ratilal es autor de numerosas publicaciones sobre programas bilaterales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وقد أصدر السيد راتيلال منشورات كثيرة عن البرامج الإنمائية الثنائية والحد من الفقر.
    Ello también podría menoscabar los progresos logrados en materia de desarrollo y reducción de la pobreza en los países pobres. UN وفي الواقع، إن هذا قد يضر أيضا بالتقدم المحرز في مجال التنمية والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    China ha hecho también donaciones al Fondo de Cooperación Regional y reducción de la pobreza de China en el Banco Asiático de Desarrollo. UN وقدمت الصين أيضا منحا لصندوق الصين الإقليمي للتعاون والحد من الفقر في إطار مصرف التنمية الآسيوي.
    Promover la participación de los interesados, comprendidos los asociados internacionales, en el fortalecimiento de los procesos participativos tradicionales de gestión de tierras y reducción de la pobreza a nivel comunitario; UN تشجيع مشاركة العناصر الفاعلة الأساسية، بما فيها الشركاء الدوليون، وتعزيز العمليات القائمة على المشاركة التقليدية في إدارة الأراضي والحد من الفقر على مستوى المجتمعات المحلية؛
    La estrategia reforzada de crecimiento económico y reducción de la pobreza no logró beneficiar a mujeres rurales pobres específicamente. UN لم تستفد النساء الفقيرات في المناطق الريفية، على وجه التحديد، من استراتيجية النمو الاقتصادي المعزز والحد من الفقر.
    Comercio y reducción de la pobreza UN الأعمال التجارية والحد من الفقر
    Comercio sostenible y reducción de la pobreza: nuevos enfoques para la determinación integrada de políticas a nivel nacional UN التجارة المستدامة والحد من الفقر: نُهُج جديدة لصنع السياسات المتكاملة على الصعيد الوطني
    Por consiguiente, la comunidad internacional debía cumplir las promesas que había hecho a África, entre otras cosas, en materia de cancelación de la deuda, acceso a los mercados y reducción de la pobreza. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بوعوده لأفريقيا فيما يتصل بأمور منها إلغاء الديون، وفتح الأسواق، والحد من الفقر.
    La producción de biocombustibles forma parte de las políticas de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza del Gobierno. UN وأعلن أن إنتاج الوقود الحيوي يشكل جزءاً من سياسات الحكومة للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Existen pruebas históricas contundentes de que el crecimiento económico sostenido es un factor importante para la reducción de la pobreza. Sin embargo, la relación entre crecimiento y reducción de la pobreza es compleja. UN لقد ثبت تاريخيا بما لا يدع مجالا للشك أن النمو الاقتصادي المطرد عامل هام في الحد من الفقر؛ بيد أن الصلة بين النمو والحد من الفقر صلة معقدة.
    Microcréditos y reducción de la pobreza II UN القروض المتناهية الصغر وتخفيف حدة الفقر المرحلة الثانية
    A. Política macroeconómica y reducción de la pobreza UN ألف - سياسات الاقتصاد الكلي والتخفيف من حدة الفقر 28 - 38 12
    Varios representantes mencionaron la necesidad de vincular las solicitudes a las prioridades de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza. UN 138- ووجه العديد من الممثلين النظر إلى الحاجة إلى ربط الطلبات بأولويات التنمية المستدامة والتقليل من الفقر.
    El comercio puede ser una fuerza poderosa de desarrollo, crecimiento y reducción de la pobreza. UN يمكن للتجارة أن تصبح قوة لا يستهان بها بالنسبة للتنمية والنمو والتخفيف من وطأة الفقر.
    Fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y reducción de la pobreza UN تعزيز الترتيبات المالية الدولية والتصدي للفقر
    El Estado Plurinacional de Bolivia preguntó por las políticas y las medidas de integración social y reducción de la pobreza. UN وسألت بوليفيا عن السياسات والتدابير المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والحدّ من الفقر.
    El objetivo 8 es crear una asociación mundial para el desarrollo sobre la base de un sistema comercial y financiero abierto, reglamentado, previsible y no discriminatorio, que incluya un compromiso de buen gobierno, desarrollo y reducción de la pobreza tanto a nivel nacional como internacional. UN أما الغاية 8 فتتمثل في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية من خلال نظام مالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز، بما في ذلك الالتزام بالحكم الرشيد، والتنمية وتخفيف وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    La movilización y la inversión financieras son esenciales para el éxito de los objetivos de la NEPAD en materia de crecimiento y reducción de la pobreza. UN والتعبئة المالية والاستثمار من المسائل الأساسية لنجاح أهداف الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا في مجالي النمو وتخفيض الفقر.
    Convinimos en cuanto al papel crucial de la salud, incluida la salud reproductiva, en la relación entre crecimiento de la población y reducción de la pobreza. UN واتفقنا على الدور الحاسم للصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية، في العلاقة بين نمو السكان وخفض الفقر.
    Corresponde al sector agrícola alrededor del 40% del PIB de los países africanos y la agricultura es una fuente importante de empleo y reducción de la pobreza. UN وأوضح أن القطاع الزراعي يمثل نحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالى للبلدان الأفريقية، وهو مصدر رئيسي لفرص العمل وللحد من الفقر.
    - Integración del orden de prioridad de las actividades comerciales en las estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza de los PMA; UN :: إدماج الأولويات التجارية ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من وطأة الفقر في أقل البلدان نمواً؛
    En consecuencia, habría que modificar las normas sobre adquisiciones adoptadas por las instituciones financieras y los países desarrollados con el fin de que los fondos disponibles para la ejecución de proyectos de construcción beneficien realmente al país receptor en términos de desarrollo de los recursos humanos, transferencia de tecnología y reducción de la pobreza. UN وبالتالي، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بممارسات الشراء التي اعتمدتها المؤسسات المالية والبلدان المتقدمة، يتعين تعديلها لضمان أن تستفيد البلدان المتلقية حقيقة من المبالغ التي تتاح لتنفيذ مشاريع التشييد، من حيث تنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا وتخفيف الفقر.
    II. Desigualdades económicas y sociales y reducción de la pobreza UN ثانيا - التباينات الاقتصادية والاجتماعية وخفض حدة الفقر
    De ahí que la gestión y mitigación de los desastres deba formar parte integrante de los planes de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وينبغي لإدارة الكوارث والتخفيف من حدتها أن تستحدث وأن تكون كجزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية وتقليل الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus