"y reducción de riesgos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحد من المخاطر
        
    • المخاطر والحد منها
        
    • والحد من أخطار
        
    • والحد من الأخطار
        
    • والحد من مخاطر
        
    • والحد من مخاطرها
        
    • وخفض المخاطر
        
    • وتخفيف المخاطر
        
    C. Peligro, vulnerabilidad y reducción de riesgos: fundamentos del compromiso 13 - 27 6 UN جيم- الخطر وقابلية التأثر به والحد من المخاطر: أساس الالتزام 13-27 6
    44. La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos. UN 44- ولإدارة القواعد الأخلاقية أهميتها بالنسبة لتعزيز الممارسات التجارية الجيدة وتحسين الشفافية والحد من المخاطر.
    Para ello, se han desarrollado diversos métodos de evaluación de la seguridad y reducción de riesgos. UN ولضمان ذلك، وُضعت وسائل متنوعة لتقدير الأمان والحد من المخاطر.
    Plaguicidas de toxicidad aguda - gestión y reducción de riesgos UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    Plaguicidas de toxicidad aguda - gestión y reducción de riesgos UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción de riesgos de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Más concretamente, sigue habiendo una falta significativa de políticas y prácticas sistemáticas que apoyen las capacidades locales y nacionales de respuesta y reducción de riesgos. UN وبوجه خاص لا يزال هناك نقص كبير في السياسات والممارسات المنهجية لدعم القدرات المحلية والوطنية في مجالي الاستجابة للطوارئ والحد من الأخطار.
    Limpieza y reducción de riesgos UN إزالة المخلفات من الذخائر والحد من المخاطر
    C. Peligro, vulnerabilidad y reducción de riesgos: fundamentos del compromiso UN جيم- الخطر وقابلية التأثر به والحد من المخاطر: أساس الالتزام
    Respuesta en casos de desastre y reducción de riesgos UN الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر
    En consecuencia, como el propio Secretario General ha indicado, es imprescindible obtener un compromiso real y mesurable de los Estados y los donantes para integrar las actividades de preparación y reducción de riesgos en las actividades de respuesta humanitaria. UN وعلى هذا فكما أشار الأمين العام نفسه أصبح من المحتم الحصول على التزام حقيقي يمكن قياسه من الدول والمانحين بإدراج أنشطة التأهب والحد من المخاطر في جهود الاستجابة الإنسانية.
    Uno de los elementos más valiosos en la labor humanitaria y la atención de desastres lo constituye el sistema de alerta temprana y sobre todo los sistemas de preparación de respuesta y reducción de riesgos de desastre. UN من بين أكثر الأدوات قيمة في المساعدة الإنسانية والإغاثة من الكوارث نظام الإنذار المبكر وأنظمة التأهب لمواجهة الكوارث والحد من المخاطر.
    Se estableció en Operaciones de Emergencia una capacidad de recuperación y reducción de riesgos por medio de una dependencia separada en respuesta a la mayor demanda de apoyo al respecto de las oficinas exteriores del UNICEF. UN فقد أُنشئت القدرة على الانتعاش والحد من المخاطر في عمليات الإغاثة الطارئة من خلال وحدة منفصلة استجابة لتزايد الطلب للحصول على الدعم من المكاتب الميدانية لليونيسيف في هذا المجال.
    Limpieza y reducción de riesgos UN إزالة الذخائر والحد من المخاطر
    Limpieza y reducción de riesgos UN إزالة الذخائر والحد من المخاطر
    Plaguicidas de toxicidad aguda - gestión y reducción de riesgos UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    Plaguicidas sumamente tóxicos - gestión y reducción de riesgos UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    Plaguicidas de toxicidad aguda - gestión y reducción de riesgos UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción de riesgos de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Aunque el año pasado se lograron grandes avances, sigue habiendo problemas fundamentales para mejorar la labor de preparación, respuesta y reducción de riesgos. UN 39 - على الرغم من التقدم المحرز خلال السنة الماضية، لا تزال هناك بعض التحديات الأساسية التي تعوق الجهود في مجال تحسين التأهب والاستجابة والحد من الأخطار.
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción de riesgos de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    Los esfuerzos nacionales para alcanzar el desarrollo sostenible están expuestos a esas mismas amenazas, hay efectos desproporcionados en la infraestructura y la producción agrícola, a lo que se suma el cambio climático, que requiere medidas de adaptación, gestión, mitigación y reducción de riesgos. UN وتتعرض أيضا الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة إلى التهديدات التي تحدث أكثر من غيرها تأثيرات في البنية الأساسية والإنتاج الزراعي، تتضاعف بالتغير في المناخ، والتدابير اللازمة للتكيف مع تلك التأثيرات وضبطها والحد من مخاطرها.
    Las medidas deben apuntar hacia los más vulnerables e incluir el desarrollo de sistemas de alerta temprana y una mayor preparación para situaciones de emergencia y reducción de riesgos. UN وينبغي أن تستهدف الإجراءات الدول الأكثر ضعفا وأن تشمل وضع نظام للإنذار المبكر، وزيادة التأهب، وخفض المخاطر.
    Mientras tanto, queremos asegurar a los delegados de la Unión Internacional que cuentan con nuestra colaboración y participación constantes para apoyar las tareas de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos a mediano y largo plazo a fin de aliviar los efectos de desastres naturales futuros. UN ونود في نفس الوقت، أن نؤكد على استمرار تعاون مندوبي الاتحاد ومشاركتهم في دعم جهود التأهيل، والتعمير وتخفيف المخاطر المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بغية تخفيف آثار الكوارث الطبيعية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus