"y reducciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتخفيضات
        
    • وإجراء تخفيضات
        
    • والنقصان
        
    • في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات
        
    • ووحدات خفض
        
    • والانخفاضات
        
    • والتخفيض
        
    • والى انخفاض
        
    • وإجراء التخفيضات
        
    • وعلى انخفاضات
        
    para 1996-1997 y reducciones preliminares estimadas UN والتخفيضات المقدرة اﻷولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Después de ese período, se aplican las mismas exenciones y reducciones que para el impuesto de patentes. UN وبعد ذلك، تنطبق نفس الإعفاءات والتخفيضات المُنطبقة في حالة ضريبة الرخصة التجارية؛
    Los aumentos de volumen de 10,1 millones de dólares quedan compensados por disminuciones de volumen por un importe de 2,8 millones de dólares derivados de aumentos de la eficiencia, redistribuciones y reducciones. UN ويقابل الزيادة في الحجم التي تبلغ 10.1 ملايين دولار انخفاض في الحجم يبلغ 2.8 مليون دولار بفضل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والنقل إلى موارد أخرى والتخفيضات.
    Entre los objetivos cruciales se incluye la eliminación de la discriminación de género en la educación y reducciones importantes en las tasas de mortalidad de las madres. UN وتشمل اﻷهداف اﻷساسية القضاء على التمييز في التعليم القائم على نوع الجنس وإجراء تخفيضات هامة في معدلات وفيات اﻷمهات.
    El desglose de los gastos según el objeto de los mismos muestra los siguientes aumentos y reducciones por orden de magnitud: UN ويبيﱢن التوزيع حسب أوجه الانفاق الزيادة والنقصان التاليين بترتيب الحجم:
    Costos, economías y reducciones de gastos atribuidos a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN التكاليف والوفورات والتخفيضات في التكاليف التي تعزى إلى استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    y reducciones PRELIMINARES ESTIMADAS UN والتخفيضات المقدرة اﻷولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Las recomendaciones son equilibradas, pues contienen a la vez mejoras y reducciones de las condiciones de servicio. UN ٢ - وأردف قائلا إن التوصيات متوازنة، بما في ذلك التحسينات والتخفيضات في شروط الخدمة.
    En contraste, el crecimiento económico de Nueva Zelandia en 1996 se verá apoyado probablemente por tasas inferiores de interés y reducciones de impuestos, que la consolidación fiscal anterior ha hecho posibles. UN وعلى العكس من ذلك، فإن النمو الاقتصادي في نيوزيلندا يحتمل أن تدعمه في عام ١٩٩٦ انخفاض أسعار الفائدة والتخفيضات في الضرائب التي أمكن تحقيقها بفضل عملية التوحيد المالي السابقة.
    A partir del 1° de julio de 2000 se han hecho los ajustes y reducciones correspondientes en el presupuesto de la UNMIBH. UN وطُبّقت التعديلات والتخفيضات الملائمة في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2000.
    · La eliminación de las subvenciones a la exportación y reducciones sustanciales de las ayudas internas a la agricultura que distorsionan el comercio para una fecha final creíble; UN :: إزالة إعانات التصدير والتخفيضات ذات الشأن في الدعم المحلي المشوِّه للتجارة في الزراعة من خلال تحديد تاريخ إنهاء معقول؛
    En la resolución, la Comisión pidió además al Director Ejecutivo que le presentara una relación detallada en su 51º período de sesiones acerca de las exenciones y reducciones del 13% de los gastos de apoyo a los programas concedidas a los donantes durante los últimos tres años y los motivos para concederlas. UN وطلبت اللجنة كذلك، في القرار ذاته، إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها الحادية والخمسين بيانا مفصّلا بالإعفاءات والتخفيضات المقدّمة إلى المانحين من تكاليف الدعم البرنامجي البالغة نسبتها 13 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث الماضية والأسس المستند إليها في تلك الإعفاءات والتخفيضات.
    Pide además al Director Ejecutivo que le presente una relación detallada en su 17º período de sesiones acerca de las exenciones y reducciones sobre el 13% de los gastos de apoyo a los programas concedidas durante los últimos tres años a los donantes y los motivos para concederlas. UN تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة بيانا مفصّلا بالإعفاءات والتخفيضات المقدّمة إلى المانحين من تكاليف الدعم البرنامجي البالغة نسبتها 13 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث الماضية والأسس المستند إليها في تلك الإعفاءات والتخفيضات.
    Pide además al Director Ejecutivo que en su 51º período de sesiones le presente una relación detallada acerca de las exenciones y reducciones sobre el 13% de los gastos de apoyo a los programas concedidas durante los últimos tres años a los donantes y los motivos para concederlas. UN تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بيانا مفصّلا بالإعفاءات والتخفيضات المقدّمة إلى المانحين من تكاليف الدعم البرنامجي البالغة نسبتها 13 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث الماضية والأسس المستند إليها في تلك الإعفاءات والتخفيضات.
    Algunas de esas medidas son la supresión de puestos y reducciones en viajes, consultores, capacitación, gastos de funcionamiento y servicios contractuales. UN وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية.
    Las propuestas incluyen un conjunto combinado de trabajos compartidos, de jornada parcial, de contrato de plazo fijo y supernumerarios, y reducciones en las tasas reales de salarios, así como una disminución de los impuestos sobre el empleo y mejores incentivos para buscar empleo y conservarlo. UN وتشمل المقترحات مزيجا من تقاسم الوظائف، والعمل لبعض الوقت وبعقود ثابتة والعمل المؤقت، وإجراء تخفيضات في معدلات اﻷجور الحقيقية، فضلا عن تخفيض ضرائب العمالة وتحسين حوافز البحث عن العمل والاحتفاظ به.
    El desglose por principal objeto de los gastos indica los siguientes aumentos y reducciones por orden de magnitud: UN ويبيﱢن التوزيع حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية الزيادة والنقصان التاليين حسب ترتيب الحجم. النقصان
    a) Opción 1: [Reducciones certificadas temporalmente de las emisiones y reducciones certificadas a largo plazo de las emisiones;] UN (أ) الخيار 1: [وحدات خفض الانبعاثات المعتمد المؤقت ووحدات خفض الانبعاثات المعتمد الطويل الأجل؛]
    La disminución total de las necesidades se calcula a partir de los aumentos y reducciones previstos en diversas partidas presupuestarias, como constan en la información complementaria suministrada a la Comisión. UN ويتشكل مجموع الاحتياجات المخفضة من مزيج من الزيادات والانخفاضات المتوقعة في إطار مختلف بنود الميزانية، كما يتبين من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    La disminución de los créditos destinados a otros objetos es consecuencia también de racionalizaciones y reducciones de plantilla. UN كذلك تتصل التخفيضات في إطار أوجه الانفاق اﻷخرى بعملية التبسيط والتخفيض في عدد الموظفين.
    En los países en desarrollo, el mejoramiento de los procesos de conservación puede originar aumentos considerables de la eficiencia de la energía y reducciones considerables de las emisiones de hidrocarburos y de NOx. UN وفي البلدان النامية، يمكن أن يؤدي تحسين الصيانة الى تحسن كبير في كفاءة الطاقة والى انخفاض كبير في انبعاثات المركبات الهيدروكربونية وأكسيدات النيتروجين.
    A ese respecto sugirió que las Partes tal vez deseasen considerar medidas para abordar esa cuestión el marco del Protocolo de Montreal, por ejemplo un mayor uso de mejores prácticas en esferas tales como el uso de alternativas y reducciones en la carga y una mayor eficacia de la actividad de recuperación al fin de la vida útil. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن الأطراف قد ترغب في بحث التدابير اللازمة للتصدي لهذا الموضوع في نطاق بروتوكول مونتريال، بما في ذلك زيادة استخدام أفضل الممارسات في مجالات مثل استخدام البدائل وإجراء التخفيضات وزيادة كفاءة جهود استرداد المواد البالية.
    Esas cifras incluyen disminuciones de volumen de 0,3 millones de dólares debido al aumento de la eficiencia, desplazamientos y reducciones, y una disminución de costos de 0,1 millones de dólares. UN وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 0.3 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، وعلى انخفاضات في التكاليف بمبلغ 0.1 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus