Por consiguiente, es preciso ampliar e intensificar la integración para sostener el crecimiento y reducir la pobreza en los países con economías en transición. | UN | ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También se felicitó de la nueva iniciativa para fomentar el crecimiento y reducir la pobreza en los países con bajos ingresos de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالمبادرة الجديدة لتعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان المنخفضة الدخل الأعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Esa reunión se dedicará a la manera en que el sector privado puede utilizar sus conocimientos empresariales básicos para apoyar el crecimiento y reducir la pobreza en los países en desarrollo. | UN | وسوف يبين هذا الاجتماع كيف يمكن للقطاع الخاص أن يستخدم خبرته في قطاع الأعمال في دعم النمو والحد من الفقر في البلدان النامية. |
77. Para mantener la tendencia al aumento de las inversiones Sur-Sur, era necesario lograr que tales inversiones contribuyeran de manera considerable a generar empleo y reducir la pobreza en los países receptores. | UN | 77- وللإبقاء على الاتجاه الصاعد للاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، يلزم ضمان أن يسهم هذا الاستثمار بدرجة كبيرة في توفير فرص العمل والحد من الفقر في البلدان المضيفة. |
El Banco Mundial se ha ocupado de establecer prioridades para acelerar el crecimiento y reducir la pobreza en los países de la región. | UN | ٢٩ - واشترك البنك الدولي في عملية تحديد اﻷولويات من أجل التعجيل بالنمو والحد من الفقر في بلدان المنطقة. |
En las declaraciones de apertura, se hizo hincapié en la función primordial que desempeñaba el sector privado para impulsar el progreso y reducir la pobreza en los países en desarrollo sin litoral, y en las oportunidades para el establecimiento de alianzas entre las Naciones Unidas y los gobiernos y el sector privado. | UN | وفي الملاحظات الافتتاحية، جرى التشديد على أهمية الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في دفع مسار التقدم والحد من الفقر في البلدان النامية غير الساحلية، والفرصة المتاحة للأمم المتحدة والحكومات لإقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
La misión del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales es tratar de garantizar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza en los países en desarrollo mediante las investigaciones científicas y actividades conexas en el ámbito de la agricultura, la silvicultura, la pesca, el establecimiento de normas y el medio ambiente. | UN | ويرد وصف بعضها أدناه. 31 - وتتمثل مهمة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في البلدان النامية عن طريق الأبحاث العلمية وما يتصل بها من أنشطة في ميادين الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك والسياسات والبيئة. |
a) Mejor comprensión de las opciones de política a nivel nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo, como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على تسريع خطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política a nivel nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo, como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على تسريع خطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política a nivel nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo, como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على تسريع خطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة الدعوة إلى الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política en los planos nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y más estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على المستويين القطري والدولي وآثارها على التعجيل بخطي النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
12.2 a) Mejor comprensión de las opciones de política en los planos nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y más estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo como resultado de la promoción de las políticas. | UN | 12-2 (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين القطري والدولي وآثارها على التعجيل بخطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة للدعوة إلى الأخذ بسياسات معينة. |
8. Por consiguiente, se requieren medidas de política adecuadas en todos los niveles para fortalecer la competitividad de las exportaciones, promover la diversificación económica, la generación de valor añadido, la producción agrícola y la seguridad alimentaria, y reducir la pobreza en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. | UN | 8 - ولذا يتعين أن توضع على جميع المستويات تدابير سياساتية مناسبة لتعزيز قدرة الصادرات على المنافسة؛ وتعزيز التنوع الاقتصادي والقيمة المضافة والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي؛ والحد من الفقر في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية. |
8. Por consiguiente, se requieren medidas de política adecuadas en todos los niveles para fortalecer la competitividad de las exportaciones, promover la diversificación económica, la generación de valor añadido, la producción agrícola y la seguridad alimentaria, y reducir la pobreza en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. | UN | 8- ولذا يتعين أن توضع على جميع المستويات تدابير سياساتية مناسبة لتعزيز قدرة الصادرات على المنافسة؛ وتعزيز التنوع الاقتصادي والقيمة المضافة والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي؛ والحد من الفقر في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية. |
Los acuerdos de asociación económica eran instrumentos de promoción del desarrollo encaminados a mejorar la integración económica regional y reducir la pobreza en los países ACP. | UN | وقال إن اتفاقات الشراكة الاقتصادية تشكل أدوات للتنمية تهدف إلى تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والحد من الفقر في بلدان منطقة آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
Los acuerdos de asociación económica eran instrumentos de promoción del desarrollo encaminados a mejorar la integración económica regional y reducir la pobreza en los países ACP. | UN | وقال إن اتفاقات الشراكة الاقتصادية تشكل أدوات للتنمية تهدف إلى تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والحد من الفقر في بلدان منطقة آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |