"y reducir la violencia armada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف المسلح والحد منه
        
    • العنف المسلح وتخفيض مستواه
        
    • العنف المسلح وتقليصه
        
    Consideramos fundamental planificar estrategias para prevenir y reducir la violencia armada y promover el desarrollo. UN ونرى أنه من الضروري وضع استراتيجيات لمنع العنف المسلح والحد منه وتعزيز التنمية.
    En sus respuestas, los Estados Miembros presentaron medidas prácticas y oportunidades para prevenir y reducir la violencia armada. UN 43 - وتعرض الدول الأعضاء، في ردودها، التدابير والفرص العملية لمنع العنف المسلح والحد منه.
    En el informe también se pone de relieve la importancia del fortalecimiento de las capacidades nacionales y locales para prevenir y reducir la violencia armada. UN كما يسلط الضوء على أهمية تعزيز القدرات الوطنية والمحلية بغية منع العنف المسلح والحد منه.
    Los enfoques para prevenir y reducir la violencia armada abarcan numerosos sectores y se basan en diversas disciplinas. UN 49 - وتشمل النهج المتبعة إزاء منع العنف المسلح والحد منه قطاعات متعددة وتعتمد على طائفة من التخصصات المختلفة.
    En relación con la oferta, consideramos que los esfuerzos multilaterales para controlar y reglamentar ciertas armas son una herramienta indispensable para prevenir y reducir la violencia armada. UN وعلى جانب العرض، نرى جهودا متعددة الأطراف تبذل للسيطرة ووضع الضوابط على أسلحة معينة باعتبار ذلك أداة أساسية لمنع العنف المسلح وتخفيض مستواه.
    Acogemos con beneplácito las iniciativas emprendidas por los gobiernos de los países promotores de la Declaración de Ginebra para lograr los objetivos de la Declaración de Ginebra, incluso mediante proyectos concretos destinados a prevenir y reducir la violencia armada y a promover el desarrollo sostenible; UN نرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومات مجموعة الدول الرئيسية المتعهدة لإعلان جنيف لتحقيق أهداف هذا الإعلان، بجملة وسائل منها المشاريع الملموسة الهادفة إلى منع العنف المسلح وتقليصه وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Se han elaborado diversos programas de asistencia para facilitar el establecimiento de instituciones de seguridad eficaces y responsables que actúen en el marco del estado de derecho, como parte de los esfuerzos orientados a prevenir y reducir la violencia armada. UN وقد وضعت طائفة من برامج المساعدة المختلفة للعمل على بناء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، تعمل ضمن نطاق سيادة القانون، كجزء من الجهود الرامية إلى منع العنف المسلح والحد منه.
    Es una medida esencial que los Estados pueden adoptar, en conjunción con las campañas de desarme, para prevenir y reducir la violencia armada y combatir el tráfico de armas pequeñas, armas ligeras, municiones y explosivos. UN ويعد ذلك تدبيرا أساسيا يمكن للدول أن تتخذه، إلى جانب حملات نزع السلاح، لمنع العنف المسلح والحد منه ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات.
    Las actividades relativas a las minas y los programas sobre las armas pequeñas han ayudado a crear un entorno seguro para emprender iniciativas de desarrollo. Por medio de esos programas se ha hecho frente a las consecuencias de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra y se toman medidas para prevenir y reducir la violencia armada en Croacia, Etiopía, Mozambique y el Yemen. UN وساعدت برامج مكافحة الألغام والأسلحة الصغيرة في إعداد بيئة آمنة لمبادرات التنمية عن طريق معالجة أثر الألغام الأرضية وبقايا متفجرات الحروب، والعمل على منع العنف المسلح والحد منه في موزامبيق وإثيوبيا واليمن وكرواتيا.
    El sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y subregionales, los gobiernos nacionales y locales y las organizaciones de la sociedad civil se han movilizado para prevenir y reducir la violencia armada mediante intervenciones basadas en datos empíricos, pero es necesario ampliar el alcance de la respuesta. UN ولقد هبّت منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والحكومات الوطنية والمحلية، ومنظمات المجتمع المدني لمنع العنف المسلح والحد منه عن طريق التدخلات المستندة إلى الأدلة، ولكن يتعين زيادة الاستجابات.
    Actualmente suelen ser las instituciones militares y policiales, los organismos públicos de salud y educación o una gama de organizaciones de la sociedad civil centradas en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz, la justicia de transición y el desarrollo de la comunidad las que se ocupan de contener y reducir la violencia armada. UN وتعالج الجهود الحالية لاحتواء العنف المسلح والحد منه عموما من قبل المؤسسات العسكرية ومؤسسات الشرطة، ووكالات الصحة العامة والتعليم، أو مجموعة متنوعة من منظمات المجتمع المدني التي تركز على منع النزاعات وبناء السلام والعدالة الانتقالية وتنمية المجتمعات المحلية.
    En Asia sudoriental y América Latina se han desarrollando algunas actividades innovadoras destinadas a fomentar la coexistencia, apoyar la cultura ciudadana, promover la resolución no violenta de los conflictos e identificar formas alternativas de expresión por medio de la cultura y el deporte, con miras a generar condiciones básicas que permitan prevenir y reducir la violencia armada. UN وقد عملت الأنشطة المبتكرة من جنوب شرق آسيا إلى أمريكا اللاتينية على تعزيز التعايش، ودعم الثقافة المدنية، وزيادة تسوية النزاع بوسائل غير عنيفة، وتحديد أشكال بديلة للتعبير من خلال الثقافة والرياضة لكي يتسنى إيجاد أساس لمنع العنف المسلح والحد منه.
    Actualmente son las instituciones militares y policiales, los organismos públicos de salud y educación o las organizaciones de la sociedad civil centradas en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz, la justicia de transición y el desarrollo de la comunidad, las que generalmente se ocupan de contener y reducir la violencia armada. UN وتضطلع بالجهود الحالية لاحتواء العنف المسلح والحد منه عموما المؤسسات العسكرية ومؤسسات الشرطة، ووكالات الصحة العامة والتعليم، أو منظمات المجتمع المدني التي تركز على منع النزاعات وبناء السلام والعدالة الانتقالية والتنمية المجتمعية.
    Muchas iniciativas promisorias destinadas a prevenir y reducir la violencia armada se ejecutan en el plano comunitario, en el que se puede establecer más fácilmente el sentido de responsabilidad y los programas se pueden adaptar mejor a las necesidades y los retos locales. UN 59 - تنفذ العديد من المبادرات الواعدة المتعلقة بمنع العنف المسلح والحد منه على صعيد المجتمعات المحلية، حيث يمكن بمزيد من السهولة إثارة مشاعر التملك المحلية وتصميم البرامج وفقاً للاحتياجات والتحديات المحلية.
    a) Reforzar la aplicación de los convenios y acuerdos mundiales existentes. Existen una serie de acuerdos que pueden contribuir a prevenir y reducir la violencia armada. UN (أ) تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات العالمية القائمة - هناك طائفة من الاتفاقات القائمة المختلفة التي يمكنها الإسهام في منع العنف المسلح والحد منه.
    f) Aumentar la asignación de recursos para prevención y reducción de la violencia armada. La intensificación de los esfuerzos orientados a prevenir y reducir la violencia armada exige mayores niveles de asistencia técnica y financiera en los planos multilateral, nacional y local. UN (و) زيادة الموارد اللازمة لمنع العنف المسلح والحد منه - تتطلب زيادة جهود منع العنف المسلح والحد منه زيادة مستويات الدعم التقني والمالي على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والصعيدين الوطني والمحلي.
    Cada uno de los Estados mencionados más arriba que han recibido los tanques de incineración cuentan ahora con una capacidad nacional sostenible de destrucción de municiones y aplican los procedimientos operativos estándar y sistemas de destrucción apropiados, contribuyendo así a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y a prevenir y reducir la violencia armada. UN 38 - وفي الوقت الحالي، تملك كل دولة من الدول المشار إليها أعلاه والتي تلقت خزانات الحرق قدرة وطنية مستدامة على تدمير الذخيرة، مع إجراءات التشغيل ونظم التدمير الملائمة، مما يسهم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومنع العنف المسلح والحد منه.
    La provisión de información exhaustiva sobre la forma de establecer y mantener una zona libre de armas de fuego ayudará a los gobiernos nacionales, las autoridades locales y las organizaciones internacionales de desarrollo y de consolidación de la paz en sus esfuerzos encaminados a prevenir y reducir la violencia armada. UN أما تقديم معلومات شاملة بشأن كيفية إقامة منطقة خالية من الأسلحة والإبقاء عليها، فسيساعد الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والمنظمات الدولية للتنمية ولبناء السلام في جهودها الرامية إلى منع العنف المسلح والحد منه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus