"y regional del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإقليمية تجاه نزع
        
    • والإقليمي في
        
    • والإقليمي التابعة
        
    • والإقليمي الذي
        
    La composición actual del Ejército es un reflejo de la diversidad étnica y regional del Afganistán. UN وفي ظل الدعم الدولي، يتجلى في تشكيل الجيش الوطني الأفغاني الآن التنوع العرقي والإقليمي في أفغانستان.
    El Director del apoyo a los niveles nacional y regional del ONUSIDA presentó una evaluación de los progresos alcanzados y los retos pendientes en la aplicación de las recomendaciones. UN وقدم مدير إدارة الدعم القطري والإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تقييما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ التوصيات.
    La Comisión de Examen está integrada por 35 comisionados, incluidas siete mujeres, y representa toda la diversidad profesional, religiosa, étnica y regional del Afganistán. UN وتتألف هذه اللجنة من 35 عضوا، من بينهم سبع نساء، يمثلون على أكمل وجه التنوع المهني والديني والعرقي والإقليمي في أفغانستان.
    Los Estados miembros subrayan que la OCS, guiada por el " espíritu de Shanghai " y en su calidad de participante destacada y constructiva en el sistema de relaciones internacionales, se ha convertido en un ejemplo de la cooperación intergubernamental y regional del siglo XXI. UN تؤكد الدول الأعضاء أن المنظمة، مستلهمة " روح شنغهاي " ، وبوصفها جهة فاعلة مهمة وعاملا بنّاءً في العلاقات الدولية، أصبحت مثالا يُحتذى في التعاون الدُوَلي والإقليمي في القرن الحادي والعشرين.
    El Sr. Michel Sidibe, Director del apoyo a los niveles nacional y regional del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), presentó una evaluación de los progresos alcanzados y los retos pendientes en la aplicación de las recomendaciones. UN وقدم السيد ميشيل سيديب، مدير إدارة الدعم القطري والإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، تقييما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ التوصيات.
    El Sr. Michel Sidibe, Director del apoyo a los niveles nacional y regional del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), presentó una evaluación de los progresos alcanzados y los retos pendientes en la aplicación de las recomendaciones. UN وقدم السيد ميشيل سيديب، مدير إدارة الدعم القطري والإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، تقييما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ التوصيات.
    El programa mundial y regional del UNFPA proporciona los detalles de los productos a nivel mundial y regional por los que el UNFPA deberá rendir cuentas. Los países tienen flexibilidad para elegir selectivamente los resultados del marco de resultados de desarrollo que mejor reflejen las prioridades del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), y que respondan a las prioridades de desarrollo nacional. UN ويقدم البرنامج العالمي والإقليمي الذي يضعه الصندوق تفاصيل النواتج على الصعيدين العالمي والإقليمي التي سيخضع الصندوق للمساءلة عنها بشكل كامل.وتتمتع البلدان بالمرونة في اختيار نتائج إطار النتائج الإنمائية التي تعكس على أفضل وجه أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus