"y regionales competentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإقليمية المعنية
        
    • والإقليمية ذات الصلة
        
    • والإقليمية المختصة
        
    • واﻻقليمية ذات الصلة
        
    • والإقليمية المناسبة
        
    • واﻻقليمية المختصة
        
    • واﻹقليمية المتخصصة
        
    • والإقليمية ذات العلاقة
        
    :: Proporcionar conocimientos especializados y asesorar a las organizaciones subregionales y regionales competentes encargadas de crear los registros pertinentes. UN :: تقديم الخبرة التقنية والمساعدة الاستشارية إلى المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية لإنشاء سجلات دون إقليمية وإقليمية.
    6. Colaborará con las organizaciones internacionales y regionales competentes en la protección de los derechos humanos y las libertades del hombre. UN 6 - التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    :: Asesoramiento a Sudán del Sur sobre la adhesión a órganos internacionales y regionales competentes y la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones conexas de presentación de informes UN :: إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولة والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    Asesoramiento a Sudán del Sur sobre la adhesión a órganos internacionales y regionales competentes y la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones conexas de presentación de informes UN إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    Otra razón importante fue el interés en promover las gestiones de la secretaría de la UNCTAD para facilitar la asociación con organizaciones internacionales y regionales competentes y la sociedad civil. UN وكان من بين القضايا الهامة أيضاً تعزيز الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لتيسير إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة ومع المجتمع المدني تحقيقاً لتلك الغاية.
    13.11 Los gobiernos, al nivel que corresponda y con el apoyo de las organizaciones internacionales y regionales competentes, deberían: UN ١٣ - ١١ ينبغي أن تقوم الحكومات، على المستوى الملائم، بدعم من المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بما يلي:
    :: Reuniones quincenales con las autoridades nacionales y regionales competentes a fin de intercambiar conclusiones y ofrecer asesoramiento adecuado sobre medidas correctivas UN :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع السلطات الوطنية والإقليمية المعنية من أجل إطلاعها على ما يتم التوصل إليه من نتائج وتقديم المشورة المناسبة في ما يتعلق بالإجراءات التصحيحية
    :: Reuniones quincenales con las autoridades nacionales y regionales competentes a fin de intercambiar conclusiones y ofrecer asesoramiento adecuado sobre respuestas correctivas a las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego y la legislación electoral UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السلطات الوطنية والإقليمية المعنية لتبادل النتائج وتقديم المشورة المناسبة بشأن الردود الناجعة على انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار وقانون الانتخاب
    :: Alentar a las instituciones mundiales y regionales competentes a que apoyen la inclusión del trabajo decente y del pleno empleo como una meta importante de las políticas macroeconómicas coordinadas a nivel internacional y regional. UN :: تشجيع المؤسسات العالمية والإقليمية المعنية على دعم جعل العمل اللائق والعمالة الكاملة هدفا هاما لسياسات الاقتصاد الكلي التي يجري تنسيقها على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Apreciando los esfuerzos de la Iniciativa de Europa Central para fortalecer sus relaciones con el sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y regionales competentes con el fin de elaborar y aplicar proyectos y programas en todas las esferas prioritarias, UN وإذ تقدر الجهود التي تبذلها مبادرة أوروبا الوسطى لتعزيز علاقاتها مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية من أجل وضع المشاريع والبرامج وتنفيذها في جميع المجالات ذات الأولوية،
    Se invitó a los gobiernos, los órganos internacionales y regionales competentes, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales a que prestaran mayor atención a la cuestión de las mujeres que se encontraban en prisión, incluidas las cuestiones relativas a los hijos de las mujeres que se encontraban en prisión, con el fin de identificar los problemas fundamentales y los modos de abordarlos. UN كما دعت الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية المعنية بالأمر ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة النساء المسجونات، بما في ذلك أطفالهن، بغرض تحديد المشاكل الرئيسية وطرق معالجتها.
    El proyecto de marco estratégico ya fue examinado por los órganos sectoriales, funcionales y regionales competentes. UN 58 - ومضى قائلا إن الإطار الاستراتيجي المقترح قد جرى استعراضه بالفعل من جانب الهيئات القطاعية والتنفيذية والإقليمية المعنية.
    Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes UN :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    B. Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes UN باء- تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة
    Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes. UN :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    Acogiendo con satisfacción el empeño de la Organización de Cooperación Económica en consolidar sus vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales competentes con miras al desarrollo y la promoción de proyectos en todos los ámbitos prioritarios, UN وإذ ترحب بالمساعي التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي بهدف توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية وضع المشاريع وتعزيزها في جميع المجالات ذات الأولوية،
    Revisar, según corresponda, y seguidamente implantar un marco de coordinación horizontal; e invitar a las entidades internacionales y regionales competentes a participar en el curso práctico internacional de SPIDER UN ● تنقيح إطار للتنسيق الأفقي، حسب الاقتضاء ثم تنفيذه؛ ودعوة الكيانات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى المشاركة في حلقة العمل الدولية المعقودة في إطار برنامج سبادير
    Teniendo presentes y fomentando las actividades relativas a los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste realizadas por las Partes y por las organizaciones e instituciones internacionales y regionales competentes, así como la importancia de los conocimientos locales y autóctonos, UN وإذ يقر ويشجع ما تضطلع به الأطراف والمنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المختصة من أنشطة متصلة بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وما للمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين من أهمية،
    El Gobierno coopera estrechamente con la sociedad civil y las organizaciones internacionales y regionales competentes en todas sus actividades en esta esfera. UN وتتعاون صربيا على نحو وثيق مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية المختصة في جميع الأنشطة التي تقوم بها في هذا المجال.
    47. Los países receptores propondrán a entidades de realización subnacionales, nacionales y regionales competentes a fin de que se las acredite para recibir fondos. UN 47- تُعيّن البلدان المستفيدة كيانات التنفيذ دون الوطنية والوطنية والإقليمية المختصة لتُعتمد من أجل تلقي التمويل.
    11. Instamos a los países desarrollados y a todos los organismos de financiación e instituciones financieras internacionales y regionales competentes a que proporcionen fondos suficientes en condiciones de favor o a título de donación para financiar programas de microcrédito en la región de la SAARC que tengan por objeto afianzar el papel de la mujer y potenciar su autonomía a fin de erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible; UN ١١ - نحث البلدان المتقدمة النمو وجميع وكالات التمويل والمؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية ذات الصلة على تقديم اﻷموال الكافية بشروط تساهلية و/أو على هيئة منح لبرامج الائتمان الجزئي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ﻷغراض تعزيز دور المرأة وتمكينها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; UN " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    El Consejo, reconociendo que el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas y las actividades terroristas conexas son problemas que suscitan gran inquietud en la comunidad internacional, exhortó a las instituciones internacionales y regionales competentes a que prestaran en su programas respectivos especial atención a la lucha contra esas actividades ilegales. UN " وإذ اعترف المجلس بأن غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة واﻷنشطة اﻹرهابية ذات الصلة هي مشاكل تشكل قلقا كبيرا للمجتمع الدولي، طلب إلى المؤسسات الدولية واﻹقليمية المتخصصة إيلاء اهتمام خاص في برامجها لمكافحة هذه اﻷنشطة غير القانونية.
    Se alentó a los grupos de trabajo que colaboraran estrechamente con los centros de coordinación nacionales, así como con otros organismos internacionales y regionales competentes. UN وتم تشجيع الأفرقة العاملة على العمل عن كثب مع جهات التنسيق الوطنية فضلاً عن غيرها من الأجهزة الدولية والإقليمية ذات العلاقة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus