"y reglamentación financiera detallada de onu-mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • والقواعد المالية للهيئة
        
    El Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres se aprobaron durante el período examinado y, si bien la Entidad ha establecido la mayoría de sus políticas y procedimientos, varias políticas seguían en proceso de elaboración. UN وقد أُعد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض، ولئن كان هذا الكيان قد انتهى من إعداد معظم سياساته وإجراءاته، فإن العديد من السياسات قيد الإعداد.
    Si bien el período de transición terminó el 31 de diciembre de 2010, según lo previsto en la resolución, en esa fecha no se había aprobado todavía el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. UN ولئن كانت الفترة الانتقالية قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 على النحو المتوخى في القرار فلم يتم بعد حتى هذا التاريخ إعداد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La Junta observó que el proceso de paso a pérdidas y ganancias no se ajustaba al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres, que exige que el paso a pérdidas y ganancias de sumas de esa magnitud sea aprobado por la Directora Ejecutiva. UN ولاحظ المجلس أن عملية الشطب لا تتماشى مع النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تتطلب موافقة المدير التنفيذي على أي عملية شطب بهذا الحجم.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة واعتمادها.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Junta Ejecutiva tenga presentes esas modificaciones cuando examine el proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. Anexo UN وتوصي أن يأخذ المجلس التنفيذي اللجنة في الاعتبار هذه التغييرات عند النظر في النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Los estados financieros se elaboran cada año de conformidad con el párrafo 12.1 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. UN تعد البيانات المالية سنويا وفقا للبند 12-1 من النظام المالي والقواعد المالية للهيئة.
    El Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres exige que se realice el cierre financiero del proyecto lo antes posible, a más tardar 12 meses después de su cierre operacional. UN وينصّ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن يتم إغلاق المشاريع ماليا في أبكر وقت ممكن، وفي غضون فترة لا تتجاوز 12 شهرا من إقفال المشروع تشغيليا.
    Esa labor incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los fines aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. UN وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي أقرتها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En el párrafo 19.2 del reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres se dispone que " se establecerán ... reservas por las cuantías que determine la Junta Ejecutiva " . UN 39 - وينص البند 19-2 من النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن تخصص الاحتياطيات بالمستويات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    Se había presentado a la Junta una versión revisada del proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres (UNW/2011/5/Rev.1) para su aprobación. UN وكان معروضا على المجلس نسخة منقحة من مقترح النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (UNW/2011/5/Rev.1) للموافقة عليه.
    Si bien la Junta no detectó casos en que se hubiera incumplido el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres, la Junta quisiera señalar que la situación descrita podría haber ocasionado incoherencias en la aplicación de las políticas y los procedimientos en que se fundaba la conformidad de las actividades de la Entidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada durante 2011. UN 26 - ولئن لم يكتشف المجلس حالات لم يتم فيها الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فإنه يود أن يشير إلى أن البيئة المذكورة ربما كانت ستتمخض عن انعدام التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات التي تدعم امتثال الكيان للنظام المالي والقواعد المالية خلال عام 2011.
    Con sujeción a las observaciones de los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva no opone objeciones a la aprobación por la Junta Ejecutiva del proyecto de revisión del reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. UN 13 - ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بتعليقاتها المعرب عنها في الفقرات السابقة، اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    También se refirió a la recomendación de la Comisión Consultiva formulada en el documento UNW/2012/7, según la cual, con sujeción a las observaciones contenidas en el informe, la Comisión Consultiva no opone objeciones a la aprobación por la Junta Ejecutiva del proyecto de revisión del reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. UN وأشارت إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في التقرير UNW/2012/7 بأنه ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بالتعليقات التي أعرب عنها في ذلك التقرير، أي اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se presentó a la Comisión Consultiva el proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres para que lo examinase antes de presentarlo a la Junta Ejecutiva. UN 9 - قُُُدمت إلى اللجنة الاستشارية الأنظمة والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل النظر فيها قبل تقديمها إلى المجلس التنفيذي.
    El proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres se basa en la premisa de que se aprobará la modalidad de subvención para el uso de los recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a disposición de ONU-Mujeres. UN 6 - وينطلق النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أنه سيتم اعتماد طريقة المنح لاستخدام موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة المتاحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Esto ha dado lugar a varias diferencias entre el proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres y las disposiciones del PNUD y del UNFPA en que se basa. UN وأدى ذلك إلى عدد من الاختلافات في النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن الأحكام الواردة في المصادر الأصلية المستمدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres tiene en cuenta la modalidad de subvención aprobada para el uso de los recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a disposición de ONU-Mujeres. UN 6 - ويأخذ النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الاعتبار طريقة المنح المعتمدة لاستخدام موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة المتاحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    II. Explicación de las diferencias respecto de las disposiciones de base Las principales diferencias entre el proyecto de reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres y las disposiciones del UNFPA y el PNUD en que se basan obedecen a los siguientes factores. UN 7 - ترجع الاختلافات الرئيسية بين النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والأحكام الواردة في المصادر الأصلية، المأخوذة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى العوامل التالية:
    En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres se asigna al Director Ejecutivo de la Entidad la responsabilidad de preparar estados financieros fidedignos conformes al marco contable. UN 31 - يعهد بموجب النظام المالي والقواعد المالية للهيئة إلى المدير التنفيذي بمسؤولية إصدار بيانات مالية دقيقة وفقا للإطار المحاسبي.
    En el caso de otros recursos, el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres exige que los gastos se efectúen solo después de recibir los fondos de donantes, por lo que se reduce considerablemente el riesgo financiero para la Entidad en relación con las contribuciones por recibir. UN أما بالنسبة للموارد الأخرى، فيقتضي النظام المالي والقواعد المالية للهيئة ألا يتم تكبد نفقات إلا بعد استلام الأموال من الجهات المانحة، مما يقلل إلى حد كبير من المخاطر المالية التي يتعرض لها الكيان فيما يتعلق بالتبرعات المستحقة القبض.
    A nuestro juicio, además, las transacciones de ONU-Mujeres que se nos han presentado o que hemos verificado en el marco de nuestra auditoría se ajustan, en todos los aspectos importantes, al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres y a la base legislativa correspondiente. UN بالإضافة إلى ما سبق، نرى أن معاملات هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي انتهت إلى علمنا، أو التي اختبرناها في إطار مراجعتنا، كانت مطابقة من جميع الجوانب الهامة للنظام المالي والقواعد المالية للهيئة وللسند التشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus