"y reglamentaciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأنظمة وطنية
        
    • واللوائح الوطنية
        
    • والأنظمة الوطنية
        
    • ولوائح وطنية
        
    • والقواعد الوطنية
        
    • وأنظمتها الوطنية
        
    • واللوائح التنظيمية الوطنية
        
    Al mismo tiempo, había que diseñar y aplicar estrategias y reglamentaciones nacionales para el sector financiero. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضاً وضع وتنفيذ استراتيجيات وأنظمة وطنية من أجل القطاع المالي.
    A solicitud de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la OMPI colaborará en la formulación de nuevas leyes y reglamentaciones nacionales y en la creación o el fortalecimiento de oficinas nacionales de propiedad intelectual. UN بناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في إعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي إقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) siguió prestando apoyo al Gobierno de Timor-Leste en la preparación de leyes y reglamentaciones nacionales para la protección de los refugiados. UN 49 - واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم حكومة تيمور - ليشتي في وضع تشريعات وأنظمة وطنية لحماية اللاجئين.
    Se habían incorporado medidas aplicables a este tipo de sustancias en leyes y reglamentaciones nacionales. UN وذكرت الحكومات أن التدابير المنطبقة على المنشّطات الأمفيتامينية قد أدرجت في القوانين واللوائح الوطنية.
    A solicitud de los Estados, el Centro examinó las leyes y reglamentaciones nacionales y su compatibilidad con los instrumentos mundiales y regionales relativos a las armas de fuego. UN وبناء على طلب الدول، استعرض المركز القوانين والأنظمة الوطنية ومدى توافقها مع الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية.
    b) Aumentará el número de Estados que establecerán leyes y reglamentaciones nacionales sobre sus actividades espaciales de conformidad con el régimen jurídico internacional para las actividades espaciales establecido por las Naciones Unidas. UN (ب) تزايد عدد الدول التي تقوم بوضع قوانين وأنظمة وطنية تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء تمشيا مع الإطار القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي.
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية حيثما لم يحدث ذلك بعد لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b. Adopten normas y reglamentaciones nacionales ... para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية ... لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    La legislación y la práctica nacionales regulan en qué medida y de qué forma puede un Estado ejercer su derecho a expulsar extranjeros. Las leyes nacionales que rigen la expulsión de extranjeros pueden figurar en una ley general única o estar dispersas en diversas leyes y reglamentaciones nacionales así como, en algunos casos, en la Constitución de un Estado. UN فالقوانين والممارسة الوطنية تنظم نطاق ممارسة الدولة لحقها في طرد الأجانب والطريقة التي يتم بها ذلك.() وقد تدرج القوانين الوطنية التي تحكم طرد الأجانب في قانون شامل واحد أو قد تكون موزعة على قوانين وأنظمة وطنية شتى كما قد ترد في دستور الدولة، في بعض الحالات.
    Ejemplo de ello son los países miembros de la Unión Europea que por lo general reconocen las normas y reglamentaciones nacionales mutuas. UN وكمثال على ذلك، تمارس البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، عادة، الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح الوطنية.
    Se habían incorporado medidas aplicables a esa clase de sustancias en las leyes y reglamentaciones nacionales. UN وأُدرجت التدابير المنطبقة على المنشّطات الأمفيتامينية في القوانين واللوائح الوطنية.
    Los participantes también examinaron la forma de redactar y afianzar las leyes y reglamentaciones nacionales, así como medios de fortalecer su aplicación. UN وناقش المشاركون أيضا كيفية وضع وتعزيز التشريعات واللوائح الوطنية فضلا عن سبل ووسائل تعزيز جهود الإنفاذ.
    Esos requisitos podrían procurarse en muchos lugares, tales como los estatutos y reglamentaciones nacionales y locales, así como en permisos y licencias, y puede que sea necesario contar con conocimientos especializados profesionales especiales. UN ويمكن أن توجد هذه المتطلبات في مواضع كثيرة، مثل القوانين والأنظمة الوطنية والمحلية، وكذلك في التصاريح والتراخيص، وقد تلزم في هذا الصدد خبرة مهنية خاصة.
    Esos requisitos podrían procurarse en muchos lugares, tales como los estatutos y reglamentaciones nacionales y locales, así como en permisos y licencias, y puede que sea necesario contar con conocimientos especializados profesionales especiales. UN ويمكن أن توجد هذه المتطلبات في مواضع كثيرة، مثل القوانين والأنظمة الوطنية والمحلية، وكذلك في التصاريح والتراخيص، وقد تلزم في هذا الصدد خبرة مهنية خاصة.
    En todos los países informantes se han aprobado leyes y reglamentaciones nacionales sobre control de precursores. UN واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة.
    Las normas y reglamentaciones nacionales relativas a la seguridad y calidad de los productos deberán revisarse de tanto en tanto para cerciorarse de que, en lo posible, se ajusten a normas internacionales de aceptación general. UN وينبغي من وقت ﻵخر استعراض المعايير والقواعد الوطنية الموضوعة لسلامة وجودة المنتجات من أجل ضمان مطابقتها، كلما أمكن ذلك، للمعايير الدولية المقبولة عموما.
    Con la esperanza de que se publique en breve el compendio de leyes y reglamentaciones nacionales relativas al terrorismo, la Unión Europea apoya la solicitud del Secretario General de que proporcionen información acerca de las leyes y reglamentaciones de su derecho interno los Estados que aún no lo hayan hecho. UN وعلى أمل أن تنشر في المستقبل القريب خلاصة للقوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة باﻹرهاب، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي طلب اﻷمين العام إلى الدول التي لم تقدم معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية بعد أن تفعل ذلك.
    Se informó de que se habían realizado esfuerzos para aumentar la eficacia de las leyes, normas y reglamentaciones nacionales en la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre Especies Amenazadas. UN وأُبلغ في ردّها بأنه تم بذل جهود بغية تعزيز فعالية القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية الوطنية من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus