"y reglamentos locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واللوائح المحلية
        
    • والأنظمة المحلية
        
    • وأنظمة محلية
        
    • والنظم المحلية
        
    Las fuerzas de la ISAF podrán contratar personal local, que seguirá sujeto a las leyes y reglamentos locales. UN ويجوز للقوات المشتركة في القوة أن تستخدم أفرادا محليين سيظلون خاضعين للقوانين واللوائح المحلية.
    El párrafo 6 del modelo de acuerdo dispone que se respetarán todas las leyes y reglamentos locales. UN وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على احترام كل القوانين واللوائح المحلية.
    En su caso, deberán aplicarse siempre las leyes y reglamentos locales. UN ويجب دائماً الالتزام بالقوانين واللوائح المحلية المطبقة.
    La legislación penal figura en las ordenanzas y reglamentos locales, así como en la legislación inglesa de aplicación general. UN ويرد القانون الجنائي المحلي في المراسيم والأنظمة المحلية وفي القانون الإنكليزي العام التطبيق.
    Respeto de las leyes y reglamentos locales UN احترام القوانين والأنظمة المحلية
    El observador de Kuwait confirmó que su misión daba instrucciones estrictas a sus choferes y diplomáticos de respetar las leyes y reglamentos locales, pero señaló que el abuso nominal de algunos no debía justificar un programa que podría resultar lesivo del derecho internacional. UN وأكد المراقب عن الكويت أن بعثة بلده أصدرت تعليمات مشددة إلى سائقيها ودبلوماسييها لاحترام القوانين والأنظمة المحلية ولكنه أعرب عن رأي مفاده أن التجاوزات الشكلية التي يرتكبها البعض ينبغي ألا تبرر وضع برنامج قد ينتهك القانون الدولي.
    Además, más de 30 provincias y ciudades han aprobado leyes y reglamentos locales contra la violencia en el hogar. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد أكثر من 30 مقاطعة ومدينة قوانين وأنظمة محلية ضد العنف العائلي.
    En todo caso, deberán aplicarse siempre las leyes y reglamentos locales. UN ويجب دائماً التقيد بالقوانين واللوائح المحلية السارية.
    A.16 El párrafo 6 del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, dispone que todos los miembros de la operación de mantenimiento de la paz respetarán todas las leyes y reglamentos locales. UN م-16 وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على أن يحترم جميع أفراد عملية حفظ السلام.جميع القوانين واللوائح المحلية.
    1. Por falta de conducta se entiende cualquier acto u omisión que constituya una violación de las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión o las leyes y reglamentos locales. UN 1 - سوء السلوك يعني كل فعل أو امتناع يشكل انتهاكا لمعايير الأمم المتحدة للسلوك ومعايير البعثات للسلوك الخاصة أو القوانين واللوائح المحلية.
    3. Las Naciones Unidas seguirán brindando a los contingentes nacionales material de formación sobre la misión en relación con las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas y normas de la misión, y las leyes y reglamentos locales. UN 3 - تواصل الأمم المتحدة تزويد الوحدات الوطنية بمواد تدريبية مخصصة للبعثات عن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية ذات الصلة.
    3. Las Naciones Unidas seguirán brindando a los contingentes nacionales material de formación sobre la misión en relación con las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas y normas de la misión, y las leyes y reglamentos locales. UN 3 - تواصل الأمم المتحدة تزويد الوحدات الوطنية بمواد تدريبية مخصصة للبعثات عن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية ذات الصلة.
    7.4 Las Naciones Unidas seguirán brindando a los contingentes nacionales material de formación específico para cada misión en relación con las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas y normas de la misión, y las leyes y reglamentos locales pertinentes. UN 7-4 تواصل الأمم المتحدة تزويد الوحدات الوطنية بمواد تدريبية مخصصة للبعثات عن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية ذات الصلة.
    De conformidad con el párrafo 6 del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas para las operaciones de mantenimiento de la paz todos los miembros de esas operaciones deben respetar todas las leyes y reglamentos locales. UN وتشترط الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات لعمليات حفظ السلام، بأنه يتعين على جميع أعضاء عمليات حفظ السلام أن يحترموا جميع القوانين والأنظمة المحلية.
    En consecuencia, el Gobierno asume el compromiso de velar por que se den al comandante de su contingente nacional las facultades necesarias a los efectos de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente nacional y, en particular, de asegurar que cumplan las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión y las leyes y reglamentos locales. UN ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية بالسلطة اللازمة لغرض الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة الوطنية، وعلى الخصوص ضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    Los gobiernos deberían alentar la intervención individual sostenible de los ciudadanos, dando a conocer más ampliamente las leyes y reglamentos locales y promoviendo prácticas de pesca sostenibles, la compra de pescado y mariscos capturados de manera sostenible y la reducción de los desechos domésticos y la contaminación; UN وينبغي للحكومات تشجيع العمل الفردي المستدام في أوساط المواطنين من خلال التوعية بالقوانين والأنظمة المحلية وتعزيز ممارسات الصيد المستدام، وشراء المأكولات البحرية المتأتية من ممارسات الصيد المستدامة، والحد من النفايات المنزلية والتلوث؛
    3. El Gobierno asume el compromiso de velar por que el comandante de su contingente nacional consulte con el Comandante de la Fuerza, a petición de éste, cualesquiera cuestiones relativas al mantenimiento de la disciplina y el orden entre los miembros del contingente nacional y al cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión y las leyes y reglamentos locales. UN 3 - تتعهد الحكومة بأن تضمن أن يتشاور قائد وحدتها الوطنية مع قائد القوة، بطلب من قائد القوة، بشان المسائل المتعلقة بالحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين أعضاء الوحدة الوطنية والامتثال لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    4. El Gobierno deberá velar por que el comandante de su contingente nacional reciba, con anterioridad al despliegue, formación adecuada y efectiva en relación con el debido cumplimiento de su responsabilidad de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente y de asegurar que cumplan las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión y las leyes y reglamentos locales. UN 4 - تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً ملائماً وفعالاً في المرحلة السابقة للنشر فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة وضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    5. El Comandante de la Fuerza evaluará el desempeño de su labor por el comandante del contingente nacional sobre la base, entre otras cosas, del modo en que lleve a cabo su función de asegurar el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión y las leyes y reglamentos locales. UN 5 - من المفهوم أن قائد القوة سيقيم أداء قائد الوحدة الوطنية للحكومة بالاستناد، في جملة أمور، إلى الطريقة التي يؤدي بها مسؤوليته لضمان الامتثال لمعايير الأمم المتحدة للسلوك ومعايير البعثات للسلوك المعمول بها والقوانين والأنظمة المحلية.
    Se han formulado políticas y reglamentos locales en varias provincias, prefecturas y condados. UN وجرى وضع سياسات وأنظمة محلية في عدة مقاطعات ومحافظات وأقضية.
    El número de trabajadoras participantes alcanzó a casi 34.550.000, y en 14 provincias, regiones y municipalidades se han desarrollado leyes y reglamentos locales sobre el seguro de maternidad. UN وبلغ عدد العمال المشتركين ما يقرب من 34.55 مليون عامل، كما وضعت 14 مقاطعة ومنطقة وبلدية قوانين وأنظمة محلية بشأن التأمين الخاص بالأمومة.
    Al llevar a cabo su misión, se atendrá a las leyes y reglamentos locales y no obstaculizará el funcionamiento de la administración civil local. UN وتمتثل في أدائها لمهمتها للقوانين والنظم المحلية ولا تعوق الادارة المدنية المحلية عن مباشرة مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus