En las zonas occidental, oriental y meridional del país se han puesto en marcha operaciones de establecimiento de perfiles y de mantenimiento de las milicias favorables al Gobierno a cargo del centro de mando integrado y del programa nacional de reinserción y Rehabilitación de la Comunidad. | UN | وبدأ في الأجزاء الغربية والشرقية والجنوبية من البلد تنفيذ عمليات توصيف الميليشيات الموالية للحكومة وتفكيكها، التي يجريها مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي. |
En mayo, el centro de mando integrado y el programa nacional de reinserción y Rehabilitación de la Comunidad concluyeron la labor de elaboración de fichas y registros de 37.436 miembros de las milicias gubernamentales en todo el país, incluido Abidján. | UN | 14 - أكمل مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي في أيار/مايو عمليات جمع المعلومات عن 436 37 من ميليشيات الحكومة وتسجيلهم في جميع أنحاء البلد بما في ذلك في أبيدجان. |
:: Asesoramiento mensual al Gobierno de Côte d ' Ivoire, el Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad y el Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre el establecimiento de un sistema de información para el registro y seguimiento de los excombatientes y antiguos integrantes de las milicias | UN | :: إسداء المشورة، على أساس شهري، لحكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين |
Entre los participantes figuraban asociados locales, beneficiarios y representantes del Programa nacional de reintegración y Rehabilitación de la Comunidad, la sociedad civil y el Centro de Mando Integrado | UN | وتضمن المشاركون الشركاء المحليين والمستفيدين والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والمجتمع المدني ومركز القيادة المتكامل |
:: Asesoramiento al Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad así como al programa de servicios cívicos sobre el establecimiento de un marco de supervisión para obtener información sobre el número de excombatientes y su situación, prestando especial atención a las necesidades específicas de las mujeres y los niños, mediante reuniones semanales de coordinación | UN | :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي ولبرنامج الخدمة المدنية بشأن إنشاء إطار لرصد المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية |
Asesoramiento al Programa nacional de reintegración y Rehabilitación de la Comunidad así como al Programa de servicios cívicos sobre el establecimiento de un marco de supervisión para obtener información sobre el número de excombatientes y su situación, prestando especial atención a las necesidades específicas de las mujeres y los niños, mediante reuniones semanales de coordinación | UN | تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي ولبرنامج الخدمة المدنية بشأن إنشاء إطار لرصد المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية |
El centro de mando integrado y el Programa nacional de reinserción y Rehabilitación de la Comunidad han completado la inscripción y el perfil de las milicias en la parte occidental del país. | UN | 22 - فرغ مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الدمج والإنعاش المجتمعي من تسجيل الميليشيات وتصنيفها في الجزء الغربي من البلد. |
:: Asesoramiento y apoyo técnico al Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos mediante reuniones mensuales sobre el establecimiento y la ejecución de programas de reintegración para excombatientes y antiguos integrantes de las milicias | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن إنشاء وتنفيذ برامج لإعادة إدماج المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين |
:: Organización de un curso práctico sobre las mujeres y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en cooperación con el Centro de Mando Integrado, el Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes | UN | :: حلقة عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني وممثلات للمقاتلات السابقات |
Asesoramiento mensual al Gobierno de Côte d ' Ivoire, el Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad y el Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre el establecimiento de un sistema de información para el registro y seguimiento de los excombatientes y antiguos integrantes de las milicias | UN | إسداء المشورة، على أساس شهري، إلى حكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين |
Asesoramiento y apoyo técnico al Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos mediante reuniones mensuales sobre el establecimiento y la ejecución de programas de reintegración para excombatientes y antiguos integrantes de las milicias | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن وضع برامج إعادة إدماج المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين وتنفيذها |
El programa nacional de reinserción y Rehabilitación de la Comunidad informó de que un total de 4.312 combatientes de las Fuerzas Nouvelles habían sido desmovilizados a raíz de las operaciones llevadas a cabo en varios lugares en el norte del país entre el 9 de septiembre y el 2 de octubre, con lo cual el número total de excombatientes desmovilizados se eleva a 16.081. | UN | 14 - أفاد البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أن ما مجموعه 312 4 من مقاتلي القوى الجديدة تم تسريحهم بعد عمليات تمت في مختلف المواقع بالجزء الشمالي من البلد في الفترة من 9 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر، مما رفع مجموع عدد المقاتلين السابقين المسرحين ليصل إلى 081 16 مقاتلا سابقا. |
Se prestó asesoramiento sobre reinserción y reintegración al Gobierno con una periodicidad mensual (y, con frecuencia, semanal) a petición del Asesor Especial y Ministro para Excombatientes y Víctimas de Guerra (en sustitución del antiguo Programa Nacional de Reintegración y Rehabilitación de la Comunidad). | UN | أُسديت المشورة إلى الحكومة على أساس شهري (وأسبوعي في كثير من الأحيان) بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، وذلك بناء على طلب من المستشار الخاص ووزير قدماء المحاربين وضحايا الحرب (بدلا عن البرنامج الوطني السابق لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي). |
Organización de un seminario sobre la mujer y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en colaboración con el Centro de Mando Integrado, el Programa nacional de reintegración y Rehabilitación de la Comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون مع مركز القيادة المتكامل والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني وممثلات المقاتلات السابقات |
Asimismo, según las cifras proporcionadas por el Programa nacional de reintegración y Rehabilitación de la Comunidad, al 31 de diciembre de 2008 un total de 917 beneficiarios habían recibido asistencia para la reinserción o la reintegración por conducto de otros programas | UN | بالإضافة إلى ذلك، تلقى ما مجموعه 917 مستفيدا الدعم في مجال إعادة الإلحاق أو إعادة الدمج من خلال البرامج الأخرى بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفقا للأرقام التي قدمها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي |
Las dos estructuras nacionales encargadas de los programas de reinserción (Programa nacional de reintegración y Rehabilitación de la Comunidad y Programa nacional de servicios cívicos) sufrieron considerables limitaciones financieras en relación con la ejecución de los programas. | UN | واجه الهيكلان الوطنيان (البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية)، المسؤولان عن برامج إعادة الإدماج، مصاعب مالية فيما يتعلق بتنفيذ برامج إعادة الإدماج. |
La ONUCI estableció un mecanismo de coordinación sobre el terreno y en las sedes con el Programa nacional de reintegración y Rehabilitación de la Comunidad, el Programa nacional de servicios cívicos y la Dependencia de Microproyectos de la Presidencia en septiembre de 2008. | UN | أنشأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في أيلول/ سبتمبر 2008، آلية تنسيق على صعيدي الميدان والمقر مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والخدمة المدنية وخلية المشروعات الصغيرة التابعة للرئاسة. |
En su función de asesoramiento y apoyo, el componente colabora periódicamente con la oficina del Primer Ministro, el Ministro de Defensa, el Centro de Mando Integrado y el programa nacional de reinserción y Rehabilitación de la Comunidad con miras a acelerar y aplicar adecuadamente las modalidades de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de las milicias de conformidad con las normas internacionales reconocidas. | UN | ويقوم هذا العنصر، في سياق أدائه للمهام الاستشارية ومهام الدعم، بالتواصل بصورة منتظمة مع مكتب رئيس الوزراء، ووزير الدفاع، ومركز القيادة المتكامل، والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي للتعجيل بالتطبيق السليم لطرائق تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها وفقا للمعايير الدولية المعترف بها. |
No se pudo establecer ningún grupo de tareas porque las estructuras nacionales responsables de los programas de reinserción (el Programa nacional de reintegración y Rehabilitación de la Comunidad y el Programa nacional de servicios cívicos) no estaban en pleno funcionamiento debido a dificultades financieras | UN | ولم يتسن إنشاء فرقة عمل لأن الهيكلين الوطنيين المسؤولين عن برامج إعادة الإدماج (البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) لم يعملا بكامل طاقتهما نتيجة للمصاعب المالية |