"y rehabilitación de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعادة تأهيل اﻷطفال
        
    • وتأهيل الأطفال
        
    • وإعادة تأهيل لﻷطفال
        
    • وتأهيل أطفال
        
    • الأطفال وإعادة تأهيلهم
        
    • الأطفال وتأهيلهم
        
    • وإعادة التأهيل للأطفال
        
    El UNICEF deseaba destacar algunas cuestiones: no era simplemente la pobreza sino la pobreza combinada con otros factores la que conducía a la explotación sexual de los niños; las niñas constituían claramente la gran mayoría de las víctimas; la educación y rehabilitación de los niños víctimas era de crucial importancia. UN وقال إن اليونيسيف تود أن تسترعي النظر إلى عدد من النقاط: إن اﻷمر الذي يؤدي إلى الاستغلال الجنسي لﻷطفال ليس الفقر وحده وإنما هناك عوامل أخرى تضاف إلى الفقر؛ وإن البنات يشكلن، بوضوح، الغالبية العظمى للضحايا؛ وإن التثقيف وإعادة تأهيل اﻷطفال الضحايا يتسمان بأهمية حاسمة.
    6. Los Estados Partes adoptarán medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas e instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de estas prácticas. UN ٦- تتخذ الدول اﻷطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة من يعمل من هؤلاء اﻷشخاص و/أو المؤسسات في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات.
    Movilizar y proveer recursos para financiar los programas de protección y rehabilitación de los niños sin hogar. UN تعبئة وتوفير الموارد الوطنية لتمويل برامج حماية وتأهيل الأطفال بلا مأوى.
    Elaboración de programas de actualización de los conocimientos para el personal que trabaja en los centros de protección y rehabilitación de los niños con discapacidad y prestación de todos los servicios necesarios para su inserción social; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في المراكز رعاية وتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع؛
    18. Pide a los gobiernos que apliquen una política de información, prevención y rehabilitación de los niños y las mujeres víctimas de la explotación que representa la prostitución y que adopten las medidas económicas y sociales necesarias a esos efectos; UN ٨١ ـ تطلب إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل لﻷطفال والنساء من ضحايا استغلال الدعارة، وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق ذلك الغرض؛
    2. Protección y rehabilitación de los niños de la calle 290 - 293 83 UN 2- مجال حماية وتأهيل أطفال الشوارع 290-293 81
    La naturaleza cambiante de los conflictos también tiene consecuencias en la reintegración y rehabilitación de los niños, y plantea nuevos desafíos en esos ámbitos. UN 31 - ينطوي الطابع المتغير للنزاع أيضا على آثار وتحديات جديدة فيما يتعلق بإعادة إدماج الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    Los Estados deberán adoptar medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o a la protección y rehabilitación de los niños que sean víctimas de esas prácticas contra toda amenaza o agresión por parte de las personas u organizaciones que se beneficien de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN " وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    [6. Los Estados adoptarán medidas para garantizar la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de la venta, la prostitución y la pornografía contra cualquier amenaza o agresión por parte de personas u organizaciones.] " UN " ]٦- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير لضمان أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، من أي تهديد أو فعل اعتداء من جانب أشخاص أو منظمات.[ "
    " 6. Los Estados Partes adoptarán medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de estas prácticas contra cualquier amenaza o agresión por parte de personas [, entidades jurídicas] u organizaciones que se beneficien de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. " UN " ٦- تعتمد الدول اﻷطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو فعل اعتداء من أشخاص، ]كيانات قانونية[ أو منظمات تستفيد من بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال[.
    [6. Los Estados Partes adoptarán medidas para garantizar la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de la venta, la prostitución y la pornografía contra cualquier amenaza o agresión por parte de personas u organizaciones.] UN ]٦- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير لضمان أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، من أي تهديد أو فعل اعتداء من جانب أشخاص أو منظمات.[
    [6. Los Estados Partes adoptarán medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de estas prácticas contra cualquier amenaza o agresión por parte de personas, [entidades jurídicas] u organizaciones que se beneficien de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles.] UN ]٦- تعتمد الدول اﻷطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في مجال الوقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو فعل اعتداء من أشخاص، ]كيانات قانونية[ أو منظمات تستفيد من بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.[
    " Los Estados deberán adoptar medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o a la protección y rehabilitación de los niños que sean víctimas de esas prácticas contra toda amenaza o agresión por parte de las personas u organizaciones que se beneficien de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. " UN " ينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي عمل تهديدي أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال " .
    5. Los Estados Partes adoptarán, cuando proceda, medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas u organizaciones dedicadas a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños víctimas de esos delitos. UN " 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    57. Los gobiernos nacionales deberían asegurar la protección y rehabilitación de los niños afectados por la guerra dentro de sus jurisdicciones. UN 57- وينبغي للحكومات الوطنية كفالة حماية وتأهيل الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح داخل ولاياتها القضائية.
    La precariedad de los créditos presupuestarios asignados por el Gobierno a la protección y rehabilitación de los niños víctimas del conflicto armado en la provincia de Saada; UN ضعف الموازنات الحكومية المرصودة لحماية وتأهيل الأطفال ضحايا النزاع المسلح في م/صعدة؛
    Se pidió a los gobiernos que aplicasen una política de información, prevención y rehabilitación de los niños y las mujeres víctimas de la explotación y que adoptasen las medidas económicas y sociales necesarias a tal efecto. UN وطلب إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل لﻷطفال والنساء من ضحايا الاستغلال وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    Hay además numerosas ONG que trabajan en el ámbito de la protección y rehabilitación de los niños de la calle, algunas de ellas con apoyo gubernamental y otras con financiación propia. Todas ellas realizan una importante actividad en favor de los niños de la calle. UN وإلى جانب هذا هناك جمعيات أهلية كثيرة تعمل في مجال حماية وتأهيل أطفال الشوارع، بعض هذه الجمعيات مدعومة من الحكومة وبعضها لها تمويلاتها الذاتية، وهذه الجمعيات لها نشاط ملموس في هذا الجانب.
    Protección y rehabilitación de los niños UN حماية الأطفال وإعادة تأهيلهم
    En 2003, el Representante Especial cooperó con el Representante Especial del Secretario General para el África Occidental, con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y con el UNICEF para lograr que se incorporaran la protección y rehabilitación de los niños en el acuerdo de paz de Liberia. UN وفي عام 2003، عمل الممثل الخاص مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع اليونيسيف لضمان إدراج مسألة حماية الأطفال وتأهيلهم في اتفاق السلام الخاص بليبريا.
    31) El Comité alienta a los Estados Partes y a los donantes de asistencia técnica internacional a que asignen recursos a los programas y medidas concebidos para mejorar los mecanismos de prevención, protección y rehabilitación de los niños ante cualquier forma de violencia estatal. UN 31- تشجع اللجنة الدول الأطراف ومانحي المساعدة التقنية الدولية على تخصيص الموارد للبرامج والتدابير الرامية إلى تحسين آليات الوقاية والحماية وإعادة التأهيل للأطفال المعرضين لجميع أشكال عنف الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus