"y rehabilitación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعادة التأهيل في
        
    • واﻹنعاش في
        
    • والتأهيل في
        
    • والإصلاح في
        
    • واعادة التأهيل في
        
    • والتأهيل على
        
    • واﻻنعاش في
        
    • والتأهيلية في
        
    • ورد الاعتبار
        
    • وخدمات إعادة التأهيل في
        
    Conflicto armado: actividades de socorro y rehabilitación en las esferas de la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua, y apoyo al programa UN نزاع مسلح: اﻹغاثة وإعادة التأهيل في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وإمدادات المياه والدعم البرنامجي
    No hemos podido financiar totalmente los programas de repatriación y rehabilitación en Afganistán. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    No hemos podido financiar totalmente los programas de repatriación y rehabilitación en Afganistán. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    Los programas de reasentamiento y rehabilitación en sectores tales como los de salud pública, suministro de agua y enseñanza básica se vieron paralizados en gran medida. UN واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي.
    Eliminación de 1 puesto de oficial adjunto de socorro, recuperación y rehabilitación en la Dependencia sobre el terreno de la Sección de Rehabilitación, Recuperación y Reintegración UN إلغاء وظيفة موظف معاون لشؤون الإغاثة والإنعاش والتأهيل في الوحدة الميدانية للإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج خدمات عامة
    Programa de la Comisión Europea de empleo y rehabilitación en poblaciones rurales UN برنامج المفوضية الأوروبية للعمالة والإصلاح في القرى
    Durante el 2000 se llevaron a cabo evaluaciones rápidas en Barbados y Trinidad y Tabago, y en las Bahamas se realizó una encuesta sobre tratamiento y rehabilitación en las cárceles. UN وخلال عام 2000، أجريت دراسات استقصائية للتقييم السريع في بربادوس وفي ترينيداد وتوباغو، وأكملت دراسة استقصائية بشأن العلاج واعادة التأهيل في السجون في جزر البهاما.
    El proceso de estabilización y rehabilitación en el Afganistán es una prueba para la Organización y para el resto de la comunidad internacional. UN إن عملية تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للمنظمة ولبقية المجتمع الدولي.
    El proceso de estabilización y rehabilitación en el Afganistán constituye una prueba para el modelo en evolución de la cooperación internacional. UN إن عملية الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للنهج المتغير للتعاون الدولي.
    - Las mejores condiciones posibles para las mejoras de salud y rehabilitación en instituciones geriátricas y la promoción de estudios y de educación gerontológicos; UN :: أفضل ظروف ممكنة لتحسين الصحة وإعادة التأهيل في مؤسسات كبار السن والنهوض بالدراسات والتعليم في مجال علوم المسنين؛
    Pero sí exige que se asigne un cierto grado de prioridad a los sistemas de salud y rehabilitación en las zonas en que se concentran las víctimas de las minas terrestres. UN غير أنه يقتضي إيلاء أولوية مُعَيَّنة لنظم الصحة وإعادة التأهيل في المناطق التي يكثر فيها ضحايا الألغام البرية.
    Es necesario identificar los factores que influyen en el retroceso señalado en la disponibilidad de servicios de tratamiento y rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental, y deben adoptarse medidas correctoras. UN ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية.
    Asimismo, la Dependencia de Prevención, Tratamiento y Rehabilitación ofrece su acervo de conocimientos especializados en materia de tratamiento y rehabilitación en el medio carcelario. UN كما وفرت وحدة الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل خبرات في مجال المعالجة وإعادة التأهيل في إطار السجون.
    Este hecho puede haber alterado el índice compuesto general de la labor de tratamiento y rehabilitación en esas subregiones. UN وربما يكون هذا قد تسبب في انحراف المؤشر المركب الإجمالي للعلاج وإعادة التأهيل في هاتين المنطقتين الفرعيتين.
    El UNICEF también había participado en la evaluación de los programas de socorro y rehabilitación en Somalia meridional realizada por el Gobierno de los Países Bajos. UN كما شاركت اليونيسيف في التقييم الذي أجرته حكومة هولندا لبرامج اﻹغاثة واﻹنعاش في جنوبي الصومال.
    Hábitat también ha participado en la preservación y rehabilitación de monumentos arquitectónicos históricos en las Comoras, en programas de mitigación de desastres y rehabilitación en las Islas Turcas y Caicos, Montserrat y Samoa, y en un proyecto de ordenación de desechos oceánicos en Maldivas. UN واشترك الموئل أيضا في حفظ وإصلاح اﻵثار المعمارية التاريخية في جزر القمر، وفي برامج التخفيف من حدة الكوارث واﻹنعاش في جزر تركس وكايكوس وساموا ومونتسيرات وفي مشروع إدارة نفايات المحيط في ملديف.
    Esto planteará enormes problemas de vivienda, indemnización por pérdida de bienes, reconstrucción económica y rehabilitación en un medio en que habrá que promover en todos los niveles la reconciliación y el fomento de la confianza. UN وستنجم عن هذا مشاكل هائلة في مجالات اﻹسكان والتعويض عن الممتلكات وإعادة البناء الاقتصادي واﻹنعاش في بيئة يلزم فيها تعزيز المصالحة وبناء الثقة على جميع المستويات.
    La comunidad internacional no debe acobardarse ante los actos de quienes en Mogadishu están dispuestos a sofocar el proceso de reconstrucción y rehabilitación en Somalia. UN ويجب أن يصمد المجتمع الدولي ولا يتراجع أمام أفعال أولئك الذين عقدوا النية في مقديشيو على تقويض عملية إعادة التعمير والتأهيل في الصومال.
    El Banco también concede préstamos para actividades de reconstrucción y rehabilitación en lugares donde ha habido conflictos, como en el caso de Camboya y Mozambique. UN ويضطلع البنك بدور في مجال تقديم القروض ﻷغراض التعمير والتأهيل في حالات ما بعد الصراع، من قبيل الحالة في كمبوديا والحالة في موزامبيق.
    Programa de la Comisión Europea de empleo y rehabilitación en poblaciones rurales UN برنامج المفوضية الأوروبية للعمالة والإصلاح في القرى
    Integración de las medidas sobre tratamiento y rehabilitación en la labor del Ministerio de Salud UN :: ادراج تدابير العلاج واعادة التأهيل في أعمال وزارة الصحة
    Igualmente importante es su participación activa en las redes de protección de la infancia y los equipos de tareas sobre vigilancia y presentación de informes, como parte de sus actividades de promoción, protección y rehabilitación en primera línea. UN ومن المهم أيضا اشتراك تلك المنظمات والجمعيات في شبكات حماية الأطفال وأفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ، في أطار ما تقوم به من أنشطة الدعوة والحماية والتأهيل على جبهة الصراع.
    Las necesidades de emergencia y rehabilitación en el sector agrícola serán considerables en Kosovo. UN ٣٩ - وستبلغ الاحتياجات الطارئة والتأهيلية في قطاع الزراعة والمزارع مبلغا ضخما.
    B. Sistema de compensación y rehabilitación en beneficio de las víctimas de violaciones de sus derechos y las víctimas UN باء - نظام التعويض ورد الاعتبار لضحايا انتهاكات حقوق الانسان وضحايا
    Australia también debería prestar mayor atención al acceso a los servicios de educación y rehabilitación en la cárcel y a los programas y servicios de apoyo tras la puesta en libertad respecto de la atención de salud, la vivienda y la educación, entre otras cosas. UN ويتعين على أستراليا أيضاً أن تركز تركيزاً أكبر على توفير فرص التعليم وخدمات إعادة التأهيل في السجون وتوفير البرامج والدعـم للسجناء بعد الإفراج عنهم، بما يشمل توفير الرعاية الصحية والسكن والتعليم(62).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus