Al mismo tiempo, se está trabajando en la creación de un fondo de beneficencia y rehabilitación para los niños trabajadores a nivel de los distritos. | UN | وفي الوقت نفسه يجري على مستوى المناطق اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنشاء صناديق لرعاية وإعادة تأهيل اﻷطفال العاملين. |
Asimismo, deberían crearse programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. | UN | كما ينبغي وضع برامج للوقاية وإعادة تأهيل الضحايا. |
:: La adopción de medidas encaminadas a aligerar la carga de las mujeres trabajadoras, incluidos los servicios subvencionados de guardería y de atención y rehabilitación para las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | تخفيف العبء عن المرأة العاملة من خلال عدة إجراءات منها دعم مراكز حضانة الأطفال، ومرافق رعاية وتأهيل المسنين والمعاقين. |
Actividades de asistencia humanitaria y rehabilitación para países y regiones | UN | تقديم المساعدة الإنسانية لمجموعة مختارة من البلدان والمناطق وتأهيلها |
También le preocupa que no haya suficientes refugios y una red extensa de centros de remisión y rehabilitación para las víctimas de la violencia. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر ملاجئ كافية وشبكة شاملة لمراكز الإحالة وإعادة التأهيل من أجل ضحايا العنف. |
RENEW ha obtenido fondos del Gobierno de la India para establecer centros de crisis y rehabilitación para las mujeres víctimas de la violencia de género en la zona de Thimphu. | UN | وتحصل منظمة رينيو على المال من حكومة الهند لإنشاء مراكز أزمات وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنساني الإناث في منطقة تيمفو. |
Centros de formación y rehabilitación para niñas desfavorecidas socialmente. | UN | مراكز تدريب وإعادة تأهيل الفتيات المحرومات اجتماعياً. |
El Estado parte también debe facilitar información sobre las medidas adoptadas para establecer programas de prevención y rehabilitación para víctimas de la trata. | UN | كما ينبغي لها تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع برامج تهدف إلى منع الاتجار وإعادة تأهيل ضحاياه. |
El Estado parte también debe facilitar información sobre las medidas adoptadas para establecer programas de prevención y rehabilitación para víctimas de la trata. | UN | كما يجب عليها تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع برامج تهدف إلى منع الاتجار وإعادة تأهيل ضحاياه. |
Además, el Líbano necesita asistencia para crear instalaciones clínicas y programas de asesoramiento, tratamiento y rehabilitación para las víctimas de este grave problema social. | UN | كذلك يحتاج لبنــــان الـــى المساعدة ﻹقامة المؤسسات الصحية والبرامج التوجيهية لمواجهة هذه المشكلة بين مواطنيه وإعادة تأهيل من وقعوا ضحايا لهذه اﻵفة الاجتماعية الخطيرة. |
Los programas de tratamiento y rehabilitación para los jóvenes drogadictos emplearán la presión de los demás jóvenes en una forma positiva, de manera que aquéllos puedan participar en sesiones de terapia para quienes hacen uso indebido de las drogas. | UN | كما ستستفيد برامج عـــلاج وإعادة تأهيل مسيئي استعمال المؤثرات العقلية من الضغوط التي يمارسها مجتمع اﻷقران بطريقة إيجابية، حيث تتاح للشباب فرصة حضور الجلسات العلاجية لمسيئي استعمال المؤثرات العقلية. |
Desarrollar la construcción institucional tanto del Fondo de Atención Social como del Fondo de Atención y rehabilitación para Personas con Discapacidad; | UN | تطوير البناء المؤسسي لكل من صندوق الرعاية الاجتماعية وصندوق رعاية وتأهيل المعاقين؛ |
El Comité recomienda asimismo que se realicen más esfuerzos, de carácter financiero y humano, para crear servicios de orientación en que los niños se sientan bien acogidos, así como servicios de atención y rehabilitación para los adolescentes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ببذل مزيد من الجهود، المالية والبشرية على حد سواء، لتهيئة خدمات مشورة مواتية للطفل، ولإنشاء مرافق لرعاية وتأهيل المراهقين. |
Actividades de asistencia humanitaria y rehabilitación para determinados países y regiones | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وتأهيلها |
El PMA ha aplicado un criterio con dos objetivos: asistencia de emergencia y rehabilitación para propiciar la reintegración y el reasentamiento de los refugiados afganos y las personas desplazadas dentro del país. | UN | وقد اتبع البرنامج نهجا ذا شقين: تقديم المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل من أجل تيسير إعادة اندماج وتوطين اللاجئين اﻷفغان والمشردين داخليا. |
Estado de cuentas VI-3. Cooperación con los programas: programas aprobados, gastos y saldos no utilizados de fondos para operaciones de socorro de emergencia y rehabilitación para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 | UN | البيان السادس - ٣ - التعاون البرنامجي: البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة لﻹغاثة واﻹنعاش فــي حالات الطــوارئ عن فتــرة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
IV. PROGRAMAS DE ASISTENCIA y rehabilitación para NIÑOS VÍCTIMAS DE TRATA Y DE EXPLOTACIÓN | UN | رابعاً - برامج المساعدة وإعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya datos actualizados y desglosados por año sobre los casos de trata denunciados, las condenas y penas impuestas a los autores y los programas de asistencia y rehabilitación para las víctimas. | UN | ويُطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات سنوية محدثة ومفصلة بشأن حالات الاتجار المبلغ عنها، والإدانات والعقوبات الصادرة ضد مرتكبيها، وبرامج المساعدة وإعادة التأهيل المتاحة للضحايا. |
Un comité gubernamental presidido por el Secretario del Ministerio de Justicia Social y Empoderamiento se encarga de supervisar los programas de socorro y rehabilitación para comunidades desplazadas. | UN | وذكر أن لجنة حكومية برئاسة وزير العدالة الاجتماعية والتمكين مسؤول عن الإشراف على برامج الإغاثة وإعادة التأهيل بالنسبة للجماعات التي يتم تشريدها. |
También se deben crear programas de prevención y rehabilitación para las víctimas. | UN | كما ينبغي استحداث برامج للوقاية وإعادة التأهيل لفائدة الضحايا. |
La CSCE también está dispuesta a tomar parte activa en un programa amplio de reestructuración y rehabilitación para la ex Yugoslavia, que se podría aplicar tan pronto como se alcance un acuerdo de paz. | UN | كمــا يستعد مؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا للاضطلاع بدور نشط في برنامج شامـــل ﻹعـادة البناء والتأهيل في يوغوسلافيا السابقــة، سينفــذ بمجرد التوصل الى اتفاق للسلم. |
En Tailandia existen instalaciones públicas de cirugía y rehabilitación para las víctimas de minas terrestres. | UN | وتوجد مرافق عامة للجراحة وإعادة التأهيل خاصة بضحايا الألغام البرية في تايلند. |
i) Proporcionar, financiar y promover servicios de asesoramiento y rehabilitación para los autores de actos de violencia y promover el estudio de las posibilidades de realizar nuevas actividades de asesoramiento y rehabilitación para prevenir nuevos casos de violencia; | UN | )ط( توفير وتمويل وتشجيع برامج الارشاد وإعادة التأهيل لمرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزا للجهود المتعلقة بخدمات الارشاد وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛ |
Contribuciones por recibir al 31 de diciembre de 1995 para recursos generales, fondos complementarios y fondos para operaciones de socorro de emergencia y rehabilitación para el año en curso y para años anteriores | UN | القائمة ٤ - تبرعات قيد التحصيل للموارد العامة واﻷموال التكميلية واﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ عن السنة الجارية والسنوات السابقة، وذلك في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |