Para que la reconstrucción y Rehabilitación Social y económica sea efectiva, tendrá que hacerse en un marco y una perspectiva regionales. | UN | ولكي يكون التعمير والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي فعالين، ينبغي التصدي لهما في سياق ومنظور اقليميين. |
Las medidas de prevención, tratamiento y Rehabilitación Social deben ser parte integral de las estrategias de lucha contra las drogas como complemento a las medidas represivas que apuntan al tráfico ilícito. | UN | وينبغي لتدابير الوقاية والعلاج والتأهيل الاجتماعي أن تمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Las medidas de prevención, tratamiento y Rehabilitación Social deben ser parte integral de las estrategias de lucha contra las drogas como complemento a las medidas represivas que apuntan al tráfico ilícito. | UN | وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Las medidas de prevención, tratamiento y Rehabilitación Social deben ser parte integral de las estrategias de lucha contra las drogas como complemento a las medidas represivas que apuntan al tráfico ilícito. | UN | وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
151. Las medidas de protección social y jurídica del niño y Rehabilitación Social están a cargo de: | UN | 151- ويجري تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي عن طريق: |
234. Los reglamentos que rigen las medidas de protección social y jurídica del niño y Rehabilitación Social especifican cuándo se pueden ofrecer estas medidas, cuándo se deben ofrecer y cuándo se debe intervenir. | UN | 234- وتحدد الأنظمة التي تحكم تدابير الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي الحالات التي يمكن أن تعرض فيها، والحالات التي يجب أن تعرض فيها، ومتى يجب التدخل. |
El Comité observa asimismo que no parece existir ningún mecanismo eficaz de supervisión diaria para velar por que los presos sean tratados humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano y se beneficien además de un trato cuya finalidad esencial es la de su reforma y Rehabilitación Social. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أنه لا توجد على ما يبدو أي آلية للرصد اليومي تسمح بالتحقق من أن السجناء يعاملون معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في شخص الإنسان وأنهم يستفيدون من هذه المعاملة التي تهدف أساساً إلى إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً. |
También necesitamos tratamiento eficaz y Rehabilitación Social para los toxicómanos. | UN | ونحتاج أيضا إلى العلاج الناجع والتأهيل الاجتماعي لمدمني المخدرات. |
un acto de terrorismo y Rehabilitación Social de las víctimas de dicho acto | UN | الباب الرابع - التعويض عن الضرر والتأهيل الاجتماعي لضحايا العمل الإرهابي |
Para celebrar el acontecimiento, el Ministerio de Cultura y Rehabilitación Social establecerá un Fondo de legado cultural con una financiación inicial de 100.000 dólares. | UN | وإحياء لتلك الذكرى، ستُنشئ وزارة الثقافة والتأهيل الاجتماعي صندوقا للتراث الثقافي بمبلغ أ ولي قدره 000 100 دولار. |
- El Fondo de atención y rehabilitación de las personas con discapacidad, que ofrece servicios de atención y Rehabilitación Social de carácter institucional, individual y comunitario a las personas con discapacidad; | UN | - صندوق رعاية وتأهيل المعاقين الذي يقوم بتقديم خدمات الرعاية والتأهيل الاجتماعي المؤسسي والفردي والمجتمعي للمعوقين؛ |
También tomó parte en talleres y seminarios locales sobre prevención del delito, reforma legislativa, tratamiento del delincuente y Rehabilitación Social de los presos, servicios comunitarios y derechos humanos, y les prestó asistencia y apoyo técnicos. | UN | وفي الوقت ذاته، شارك المعهد في حلقات العمل والحلقات الدراسية المنظمة محليا بشأن منع الجريمة وإصلاح القوانين ومعاملة المجرمين والتأهيل الاجتماعي للسجناء والخدمة المجتمعية وحقوق الإنسان، وقدم لها المساعدة التقنية والدعم. |
El Gobierno muestra voluntad de apoyar a la Coalición, en concreto mediante el establecimiento de refugios, y ya está ayudando en la prestación de asistencia psicológica y Rehabilitación Social. | UN | وأظهرت الحكومة استعدادها لدعم التحالف، لا سيما عن طريق إنشاء أماكن إيواء، وهي أصلا تقدم المساعدة النفسية وإعادة التأهيل الاجتماعي. |
Se han establecido centros y sanatorios especializados, inclusive pediátricos, que ofrecen servicios de reconocimiento médico, tratamiento y Rehabilitación Social y psicológica a las personas afectadas. | UN | وأنشئت مراكز متخصصة ومؤسسات علاجية تشمل مراكز للأطفال من أجل إجراء الفحوصات وتوفير العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للضحايا. |
El Decreto Presidencial No. 665 de 14 de octubre de 1996 refrendó el programa estatal de seguridad social, atención médica y Rehabilitación Social de los inválidos para los años 1997-2000. | UN | وأقر المرسوم الرئاسي رقم ٥٦٦ الصادر في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ برنامج الدولة للرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية وإعادة التأهيل الاجتماعي للعاجزين للسنوات ٧٩٩١-٠٠٠٢. |
El Comité lamenta la falta de información sobre los servicios de tratamiento y Rehabilitación Social y otras formas de asistencia, incluida la rehabilitación médica y psicosocial, proporcionados a esas víctimas. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة الأخرى، بما في ذلك المساعدة الطبية أو إعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى أولئك الضحايا. |
El Comité lamenta la falta de información sobre los servicios de tratamiento y Rehabilitación Social y otras formas de asistencia, incluida la rehabilitación médica y psicosocial, proporcionados a esas víctimas. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة الأخرى، بما في ذلك المساعدة الطبية أو إعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى أولئك الضحايا. |
Las autoridades de protección social y jurídica del niño y Rehabilitación Social siempre deben responder a toda notificación de castigos físicos y humillantes infligidos por un padre o una persona encargada del cuidado personal de un niño eligiendo y aplicando las medidas adecuadas en favor del niño afectado. | UN | ويتعين على الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي أن تختار دوماً وأن تنفذ التدابير المناسبة لصالح الأطفال المعنيين عند الاستجابة لكل إخطار بوقوع عقوبات بدنية مهينة على يد أحد والديهم أو شخص يقدم الرعاية الشخصية لطفل ما. |
150. Las autoridades de protección social y jurídica del niño y Rehabilitación Social aplican continuamente las medidas necesarias para proteger la vida, la salud y el buen desarrollo del niño. | UN | 150- وتنفذ الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي التدابير اللازمة لحماية حياة الطفل وصحته ونموه الملائم، بشكل مستمر. |
La ley requiere supervisión obligatoria en las instituciones de protección social y jurídica del niño y Rehabilitación Social y se está introduciendo gradualmente la supervisión obligatoria de las medidas aplicadas fuera de instituciones. | UN | وينظم قانون الإشراف الإلزامي في مرافق الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي ، ويجري حالياً العمل تدريجياً بالإشراف الإلزامي بالنسبة للتدابير المنفذة خارج المرافق. |
l) Haga todo lo posible por establecer un programa de recuperación y Rehabilitación Social de los menores una vez concluidos los procedimientos judiciales; | UN | (ل) بذل كل جهد ممكن لوضع برنامج لشفاء الأحداث وإعادة تأهيلهم اجتماعياً بعد انتهاء الإجراءات القضائية؛ |
151. Las medidas disciplinarias de carácter protector y precautorio consignadas en la Ley de menores Nº 18, modificada por la Ley Nº 51, se han uniformado para que los tribunales de menores tengan la posibilidad de elegir las que más se adecuen a la situación del menor, dado que el propósito de legislación es velar por la reforma y Rehabilitación Social del menor que delinque. | UN | 151- لقد تم توحيد الحماية وتدابير التأديب الاحترازية الواردة بقانون الأحداث 18 بالتعديلات التي أقرها القانون 51 وذلك بهدف إعطاء الفرصة لمحكمة الأحداث بأن تختار ما يلائم حالة الحدث لأن الغاية التي يهدف إليها المشرع هي إصلاح الحدث الجانح وإعادته إلى السلوك الاجتماعي. |
Además, afirma que el sistema carcelario español no ofrece posibilidades de reforma y Rehabilitación Social. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع. |