"y reinserción social de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • اجتماعيا وإعادة إدماجهم في
        
    • وإعادة إدماجهن في المجتمع
        
    • وإدماجهم اجتماعياً
        
    • تأهيلهم في المجتمع
        
    • الأطفال وإدماجهم في المجتمع
        
    • وإعادة ادماجهم في المجتمع
        
    Además de estos problemas inmediatos, el Gobierno debe resolver a largo plazo el problema de la rehabilitación y reinserción social de los presos. UN وإلى جانب شواغلها الحالية هذه، تواجه الحكومة تحديا أطول أجلا وهو تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    III. Tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los drogadictos UN ثالثا - علاج مدمني المخدرات وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Diversos factores obstaculizan el correcto funcionamiento de los centros penitenciarios, impidiendo la adecuada readaptación y reinserción social de los internos. UN 36- وهناك عدة عوامل تعرقل حسن سير السجون وتمنع إعادة تأهيل المساجين على النحو الملائم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    También se expresa preocupación por lo insuficiente de los programas de recuperación psicológica y física y reinserción social de los niños víctimas de esos abusos y explotaciones. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من عدم كفاية برامج التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحايا لعمليات الاعتداء والاستغلال هذه.
    Uganda elogió las reformas legislativas emprendidas y alentó al Togo a proseguir sus actividades para la protección de los derechos del niño, incluida la financiación de la Comisión Nacional de Acogida y reinserción social de los Niños Víctimas de la Trata. UN وأثنت على الإصلاحات التشريعية التي أدخلتها توغو، وشجعتها على مواصلة بذل جهودها لحماية حقوق الطفل، بما فيها تمويل اللجنة الوطنية لرعاية الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    En cuanto a la ejecución de la pena, existe un vacío legal en materia penitenciaria. A ello se suma la precaria infraestructura y numerosas arbitrariedades contra los reos, como consecuencia de que el sistema actual no está diseñado para la rehabilitación y reinserción social de quienes cometen delitos. UN أما فيما يخص تنفيذ اﻷحكام، فيوجد فراغ قانوني في مجال السجون، يضاف إليه سوء الهياكل اﻷساسية والمعاملة التعسفية المتكررة للسجناء، فالنظام الحالي غير معد لتأهيل مرتكبي الجرائم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني.
    290. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para evitar y poner fin al uso indebido de alcohol y drogas por los niños y apoye programas de recuperación y reinserción social de los que son víctimas de este uso indebido. UN 290- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لمنع وإنهاء إدمان الكحول والمخدرات في أوساط الأطفال ودعم برامج تعافي الأطفال ضحايا إدمان المخدرات والكحول وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    515. Al Comité le preocupa la insuficiencia del presupuesto destinado a la ejecución de medidas de reparación, en particular a la rehabilitación, indemnización, recuperación física y psicológica y reinserción social de los menores que se vieron implicados en las hostilidades. UN 515- إن اللجنة قلقة لعدم كفاية الميزانية اللازمة لتنفيذ تدابير الجبر، لا سيما إعادة تأهيل الأطفال الذين أُشركوا في الأعمال القتالية وتعويضهم وتعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Se debe prestar atención especial, por ejemplo mediante la asignación de partidas presupuestarias específicas, a la prevención, la investigación oportuna y el enjuiciamiento efectivo de los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo, así como a la protección, atención y reinserción social de los niños víctimas. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تخصيص الموارد، برصد أموال من الميزانية على سبيل المثال، لمنع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري والتحقيق فيها دون إبطاء ومقاضاة مرتكبيها بصورة فعالة، بالإضافة إلى حماية الأطفال الضحايا ورعايتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    b) Campañas eficaces de prevención, tratamiento, atención, rehabilitación y reinserción social de los consumidores de drogas UN (ب) تنظيم حملات وقائية فعّالة وتنفيذ أنشطة لعلاج متعاطي المخدِّرات ورعايتهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    b) Campañas eficaces de prevención, tratamiento, atención, rehabilitación y reinserción social de los consumidores de drogas UN (ب) تنظيم حملات وقائية فعّالة وتنفيذ أنشطة لعلاج متعاطي المخدِّرات ورعايتهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    b) Campañas eficaces de prevención, tratamiento, atención, rehabilitación y reinserción social de los consumidores de drogas UN (ب) تنظيم حملات وقائية فعّالة وتنفيذ أنشطة لعلاج متعاطي المخدِّرات ورعايتهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Durante la Consulta temática sobre los refugiados celebrada en Kigali en noviembre de 1995, el Gobierno de Rwanda presentó a la comunidad internacional un plan de acción para la repatriación, reasentamiento y reinserción social de los refugiados y de las personas internamente desplazadas. UN خلال المشاورة المواضيعية بشأن اللاجئين التي عقدت في كيغالي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قدمت حكومة رواندا للمجتمع الدولي خطة عمل ﻹعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الوطن وتوطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    - Aumentar el número y las calificaciones de los trabajadores de salud que participan en la asistencia y reinserción social de las víctimas de las minas. UN ضحايا الألغام وإعادة الإدماج الاجتماعي والارتقاء ولا يزال عدد جرّاحي العظام الأنغوليين محدوداً جداً. بمؤهلاتهم.
    150. La nueva Ley relativa al Código de Organización Penitenciaria y reinserción social de los Detenidos establece entre otras cosas que: UN 150- والقانون الجديد المتعلق بتنظيم السجون وإعادة الإدماج الاجتماعي للمسجونين يتوخى على وجه الخصوص ما يلي:
    El Comité ha animado a los Estados Partes a incorporar el Protocolo Facultativo en el currículo y celebra la información sobre las medidas de recuperación y reinserción social de los niños refugiados o los niños soldados. UN وشجعت اللجنة الدول الأطراف على إدراج البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية وترحب بالحصول على معلومات عن تدابير الإنعاش وإعادة الإدماج الاجتماعي لأطفال اللاجئين أو الأطفال المجندين.
    - Asociación de socorro, atención y reinserción social de los huérfanos (Umuyeyi); UN - رابطة استقبال اليتامى وإعالتهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً (Umuvyeyi)؛
    El Fondo Estatal para la Protección y Asistencia de las Víctimas (reconocidas por ley) de la Trata de Personas coordinó la elaboración del programa marco de rehabilitación y reinserción social de las víctimas de la trata (reconocidas por ley). UN ونسق الصندوق الحكومي لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم إعداد برنامج إطاري لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالأشخاص (القانونيين) وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Subrayó las condiciones para aplicar un enfoque fructífero de la rehabilitación y reinserción social de los presos en sus comunidades de origen o de elección. UN وسلّط الضوء على شروط نجاح أي نهج لإعادة تأهيل السجناء اجتماعيا وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية أو في المجتمعات التي يختارونها.
    Se insta también al Gobierno a que adopte medidas para la rehabilitación y reinserción social de las prostitutas. UN وتحث اللجنة الحكومة أيضا على اتخاذ تدابير لتأهيل البغايا وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Fuente: Comisión nacional de acogida y reinserción social de los niños víctimas de trata. UN المصدر: اللجنة الوطنية لاستقبال ضحايا الاتجار من الأطفال وإدماجهم اجتماعياً.
    También se expresa preocupación por la insuficiencia de los programas de recuperación física y psicológica y reinserción social de los niños víctimas de tal abuso y explotación. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج الرامية إلى معالجة الأطفال الذين يقعون ضحية مثل هذا الاعتداء والاستغلال، من الناحيتين البدنية والنفسية، وإعادة تأهيلهم في المجتمع.
    Adoptar las medidas necesarias para garantizar la rehabilitación y reinserción social de los niños liberados de las peores formas de trabajo infantil mediante, entre otras cosas, el acceso a la enseñanza básica gratuita y, siempre que sea posible y apropiado, a la formación profesional. UN وتوفير سبل إعادة تأهيل الأطفال وإدماجهم في المجتمع بعد تخليصهم من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، بوسائل منها كفالة إمكانية حصولهم على التعليم الأساسي وكلما أمكن ذلك التدريب المهني مجانا.
    Se han iniciado preparativos para arbitrar una estrategia de desmovilización y reinserción social de soldados. UN وتجري حاليا الاستعدادات لوضع استراتيجية لتسريح الجنود وإعادة ادماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus