"y reintegración de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعادة الإدماج في
        
    • وإعادة الإدماج التابع
        
    • النساء وإعادة
        
    Apoyo en la capacitación de tres miembros del personal de la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional en la esfera de las armas pequeñas. UN تم تقديم الدعم لتدريب 3 موظفين في لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب في مجال الأسلحة الخفيفة.
    El número escaso de cursos de capacitación se debió a una reducción del personal de la comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional UN ويرجع تدني عدد الدورات التدريبية إلى انخفاض عدد موظفي لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب
    Programa de desarme, desmovilización y reintegración de la UNMIS. UN برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El logro previsto 4.2 y sus productos conexos se relacionan con el programa de desarme, desmovilización y reintegración de la UNMIS. UN 39 - يتصل الإنجاز المتوقع 4-2 ونواتجه ذات الصلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع للبعثة.
    El Centro de Operaciones de Desarme, Desmovilización y reintegración de la ONUCI establecido en la sede del Centro de Mando Integrado siguió ayudando a reforzar la planificación y coordinación del Centro de Mando Integrado. UN استمر مركز عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تقديم الدعم لمركز القيادة المتكامل في مجال تعزيز أعمال تخطيطه وتنسيقه.
    La Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región septentrional estableció oficinas operativas en Jartum, Kordofan septentrional, Abyei, Ed Damazin y Port Sudan con apoyo de contribuciones voluntarias y de donantes. UN أنشأت لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال مكاتب عاملة في كل من الخرطوم، وشمال كردفان، وأبيي، والدمازين، وبورتسودان، حيث تلقت بعض الدعم من التبرعات ومساهمات المانحين.
    La desmovilización de las fuerzas armadas no se llevó a cabo debido al retraso en la reestructuración y el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y de la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional. UN لم يتم تسريح القوات المسلحة نظرا للتأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب.
    Los retrasos en la reestructuración y el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y en la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional a causa de la insuficiencia de personal demoraron el programa UN أدى التأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وكذلك لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب من حيث العدد الكافي من الموظفين إلى تأخير البرنامج
    Los retrasos en la reestructuración y el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y en la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional a causa de la insuficiencia de personal demoraron el programa. UN أدى التأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وكذلك لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب من حيث العدد الكافي من الموظفين إلى تأخير البرنامج.
    La UNAMI centrará su atención en el desarrollo de la capacidad del equipo asesor en materia de reconciliación y reintegración de la Oficina del Primer Ministro y los coordinadores de los ministerios fundamentales. UN وسوف تركز البعثة على بناء القدرات الخاصة للفريق الاستشاري المعني بالمصالحة وإعادة الإدماج في مكتب رئيس الوزراء ومراكز الاتصال المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الوزارات التنفيذية.
    Según el Jefe de Desarme, Desmovilización y reintegración de la ONUCI, la posibilidad de que los excombatientes liberianos vuelvan a la actividad es una realidad que hay que tener en cuenta, e informó de que esos ex combatientes habían escrito a la UNMIL para manifestar su deseo de volver a Liberia si se les proporcionaba la asistencia necesaria. UN وقد ذكر رئيس نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن إعادة تنشيط المقاتلين السابقين الليبريين هو حقيقة تستلزم التصدي لها، وأفاد بأن هؤلاء المقاتلين السابقين كانوا قد كتبوا إلى البعثة معربين عن عزمهم على العودة إلى ليبريا إذا قدمت لهم المساعدة في هذا الصدد.
    La falta de dirección clara y de supervisión de la gestión, y la falta de coordinación entre la UNMIS y el PNUD, puede afectar los resultados del programa de desarme, desmovilización y reintegración de la UNMIS UN قد يؤثر عدم وضوح التوجه وانعدام الرقابة الإدارية، وعدم التنسيق بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على نتائج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البعثة
    Se espera que la Sección de Desarme, Desmovilización y reintegración de la ONUCI también preste apoyo a la Autoridad de Desarme, Desmovilización y Reintegración para que inicie sus actividades, formule su estrategia final de implementación, diseñe un plan de acción y aplique el programa correspondiente. UN ويُتوقع أيضا أن يقدم قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البعثة الدعم إلى الهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مجال تصميم أنشطتها، ووضع استراتيجية التنفيذ النهائية الخاصة بها، ووضع خطةٍ للعمل وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    Como parte del amplio apoyo de la Unión Europea a los procesos de paz y a las actividades de consolidación de la paz, los Estados miembros de la Unión han facilitado contribuciones y ayuda financiera a programas de desmovilización y reintegración de la República Centroafricana y Sierra Leona, entre otros. UN وقدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مساهمات مالية ودعما ماليا لعدد من الأنشطة منها برامج التسريح وإعادة الإدماج في المجتمع في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون، وذلك ضمن الدعم الواسع النطاق الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي لعمليات السلام وأنشطة بناء السلام.
    Todos los participantes respaldaron el marco estratégico que representa el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, y muchas delegaciones expresaron su intención de contribuir a la ejecución del Programa multisectorial de emergencia para la rehabilitación y la reconstrucción y de la estrategia multinacional de desmovilización y reintegración de la región de los Grandes Lagos. UN ودعم جميع المشاركين الإطار الاستراتيجي الذي تشكله الوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر، وأعرب كثير من الوفود عن عزمهم على المساهمة في تنفيذ البرنامج المتعدد القطاعات الطارئ للإصلاح والتعمير بالإضافة إلى إطار الاستراتيجية المتعددة البلدان للتسريح وإعادة الإدماج في منطقة البحيرات الكبرى.
    El Gobierno del Sudán Meridional estableció oficialmente la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional por un decreto presidencial en mayo de 2006. UN وأنشأت حكومة جنوب السودان رسميا لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب عن طريق مرسوم رئاسي في أيار/مايو 2006.
    El componente de seguridad de la misión comprende los recursos de personal para la Oficina del Comandante de la Fuerza, la División de Policía y la Sección de Desarme, Desmovilización y reintegración de la misión, como se explica en detalle en los párrafos 89 a 102 del informe del Secretario General. UN 49 - ويشمل العنصر الأمني في البعثة موارد الموظفين لمكتب قائد القوة، وشعبة الشرطة وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البعثة. ويرد وصف لها في الفقرات 89-102 من تقرير الأمين العام.
    En ese contexto, el orador pide que la Secretaría dé seguridades de que la reclasificación de un puesto de categoría P-3 en la categoría P-2 no va a dificultar la labor de la Sección de Desarme, Desmovilización y reintegración de la Misión. UN 18 - وطلب، في هذا السياق، ضمانات من الأمانة العامة بأن خفض درجة وظيفة واحدة من الفئة ف-3 إلى ف-2 لن يعيق عمل قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع للبعثة.
    El Consejo reconoce los importantes esfuerzos que se realizan en el marco del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) para alentar y facilitar nuevas deserciones del LRA. UN وينوه المجلس بأهمية الجهود الجارية في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشجيع وتيسير المزيد من عمليات الانشقاق في صفوف جيش الرب للمقاومة.
    El Consejo reconoce los importantes esfuerzos que se realizan en el marco del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo para alentar y facilitar nuevas deserciones del Ejército de Resistencia del Señor. UN وينوه المجلس بأهمية الجهود الجارية في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشجيع انشقاق مزيد من مقاتلي جيش الرب للمقاومة وتيسيره.
    III. Proyectos en el marco del Programa operacional del sector de recursos humanos (medida 1.6, Integración y reintegración de la mujer) UN ثالثا - مشاريع في إطار البرنامج التنفيذي القطاعي للموارد البشرية (الإجراء 1-6، إشراك النساء وإعادة إشراكهن):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus