"y relación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعلاقة بين
        
    • والعﻻقات بين اﻷمم
        
    Métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General UN أساليب عمل مجلس الأمن والعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة
    Métodos de trabajo y relación entre los órganos subsidiarios y el Consejo UN أساليب العمل والعلاقة بين الهيئات الفرعية والمجلس
    Métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General UN أساليب عمل مجلس الأمن والعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة
    Los datos deberían presentarse desagregados por género, tipo de violencia y relación entre perpetrador y víctima. UN وينبغي تصنيف البيانات حسب نوع الجنس ونوع العنف والعلاقة بين مرتكب العنف والضحية.
    Métodos de trabajo y relación entre los órganos subsidiarios y el Consejo UN أساليب العمل والعلاقة بين الهيئات الفرعية والمجلس
    Croacia celebra la entrada en vigor del Acuerdo del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Acuerdo de cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وترحب كرواتيا ببدء سريان اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار، وبإبرام الاتفاق الخاص بالتعاون والعلاقة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    5. Introducción general de los Elementos de los Crímenes y relación entre el artículo 30 ( " Elemento de intencionalidad " ) y los Elementos de los Crímenes a que se refieren los artículos 6, 7 y 8 UN 5 - مقدمة عامة لأركان الجرائم والعلاقة بين المادة 30 " الركن المعنوي " ، وأحكام الجرائم في المواد 6 و 7 و 8
    En los períodos de sesiones 25° y 26°, el Secretario del Tribunal informó sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 72 - في الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة إليها تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Apoyamos plenamente la decisión del Movimiento de los No Alineados de dar a dicho grupo de trabajo un mandato amplio, que podría incluir lo siguiente: aumento del número de miembros, con inclusión de la cantidad y de los criterios para ser miembro; funcionamiento efectivo y transparente del Consejo de Seguridad; y relación entre los Miembros de la Organización en general y el Consejo de Seguridad. UN إننا ندعم تماما قرار حركة عدم الانحياز المؤيد لولاية واسعة النطاق لهذا الفريق. ويمكن للولاية أن تتضمن بصورة خاصة ما يلي: زيادة العضوية، بما في ذلك حجم ومعيار العضوية؛ وعمل المجلس على نحو فعال وواضح؛ والعلاقة بين العضوية العامة ومجلس اﻷمن.
    a) Teoría y origen de la tributación y relación entre la administración pública de los recursos nacionales y la tributación UN (أ) فلسفة ونشأة فرض الضرائب والعلاقة بين الإدارة الحكومية للموارد الوطنية وفرض الضرائب
    El Secretario informó al Tribunal, en sus 15° y 16° períodos de sesiones, de las novedades relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 60 - في الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    El Secretario informó al Tribunal, en sus 17° y 18° períodos de sesiones, de las novedades relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 58 - في الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    El Secretario informó al Tribunal, en sus 19° y 20° períodos de sesiones, de las novedades relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 62 - في الدورتين التاسعة عشرة والعشرين للمحكمة، قدم مسجل المحكمة تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Las cuestiones pendientes son las siguientes: índole del proceso nacional de consultas previo al establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; no aplicabilidad de la amnistía al crimen de genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra; y relación entre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial, incluida la independencia del fiscal. UN وهذه القضايا هي: طبيعة عملية التشاور الوطنية التي تسبق إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة؛ وعدم انطباق العفو العام على جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛ والعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛ ومسألة استقلال المدعي العام.
    El Secretario informó al Tribunal, en sus 21° y 22° períodos de sesiones, de las novedades relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 54 - في الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة إليها تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    En los períodos de sesiones 23° y 24°, el Secretario del Tribunal informó sobre las novedades relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 76 - في الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة إليها تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Informes de estudios y análisis en apoyo del desarrollo progresivo del derecho ambiental en relación con la producción y el consumo sostenibles; coherencia entre los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente y los acuerdos comerciales; y relación entre protección ambiental y cuestiones de seguridad UN تقارير عن دراسات وتحليلات لدعم تطوير القانون البيئي تدريجيا في مجالات الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛ والاتساق بين الاتفاقات البيئية والاتفاقات الدولية المتصلة بالتجارة؛ والعلاقة بين حماية البيئة ومسائل الأمن
    En los períodos de sesiones 27° y 28°, el Secretario del Tribunal informó sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 65 - في الدورتين السابعة والعشرين والثامنة والعشرين، قدم رئيس قلم المحكمة إليها تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    g) Recopile datos estadísticos sobre la violencia doméstica y sexual, desglosados por sexo, edad y relación entre la víctima y el agresor. UN (ز) جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والعلاقة بين الضحية والجاني.
    e) Recopilen datos estadísticos sobre la violencia doméstica y la violencia sexual desglosados por sexo, edad, nacionalidad y relación entre víctima y autor. UN (ه( جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus