| Reconocimiento de la explicación y del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | الإقرار بالشرح وبخطة العمل وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
| Reconocimiento del plan y remisión de un proyecto de decisión a la reunión de las Partes | UN | إقرار بالخطة وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
| b4: Reconocimiento de la explicación y del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | باء 4: التنويه بالحصول على توضيح وخطة العمل وإحالة مشروع المقرر إلى اجتماع الأطراف |
| c1: Reconocimiento del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | ج1: التنويه بخطة العمل وإحالة مشروع المقرر إلى اجتماع الأطراف |
| En 2009 el Gobierno creó el Centro para Personas con Discapacidad, como punto de información y remisión de los servicios para el cuidado de los ancianos y las personas con discapacidad. | UN | وأنشأت الحكومة مركزاً لتيسير المعيشة في سنة 2009 ليكون بمثابة مركز للمعلومات والإحالة فيما يتعلق بخدمات العجز ورعاية المسنّين. |
| Aceptación de una explicación y de un plan de acción y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | التنويه بوصول توضيح وخطة عمل وإحالة مشروع مقر إلى اجتماع الأطراف |
| Aceptación de un plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | التنويه بوصول خطة وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
| Tipo 6: Aceptación de la explicación y del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | الحالة 6: الإقرار بالحصول على توضيح وخطة العمل وإحالة مشروع المقرر إلى اجتماع الأطراف |
| Tipo 7: Aceptación del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | الحالة 7: الإقرار بخطة العمل وإحالة مشروع المقرر إلى اجتماع الأطراف |
| III. Cooperación con las jurisdicciones nacionales y remisión de causas y expedientes de investigaciones a las jurisdicciones nacionales competentes | UN | ثالثا - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة |
| Traslado de expedientes por el Fiscal a las autoridades nacionales y remisión de causas a tribunales nacionales competentes | UN | 2 - نقل الادعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة |
| Traslado de archivos y remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes | UN | 5 - نقل الملفات وإحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية |
| A fin de que el Tribunal Internacional complete su mandato satisfactoriamente es importante que prosiga la labor de transición y remisión de causas. | UN | 50 - ومن المهم أن يتواصل العمل الانتقالي وإحالة القضايا إذا ما أريد للمحكمة الدولية أن تحقق ولايتها بصورة ناجحة. |
| La seguridad hematológica es aumentada mediante la incorporación de donantes voluntarios no remunerados y la educación, selección y remisión de los donantes. | UN | وازدادت سلامة الدم عن طريق تجنيد مانحين متبرعين بدون مقابل، وتوعية المانحين، واختيار المانحين، وإحالة المانحين إلى الفحص. |
| El proyecto tendrá por eje en gran medida la puesta en práctica de protocolos de identificación, gestión y remisión de esas víctimas de la violencia, para lo cual serán necesarios cambios de importancia en la comprensión de la violencia de la familia y de la función de los profesionales de sanidad, además de en la práctica clínica. | UN | وسيركز المشروع إلى حد كبير على تنفيذ بروتوكولات تحديد وإدارة وإحالة ضحايا العنف هؤلاء. وسيتضمن هذا إجراء تغييرات هامة في فهم العنف العائلي ودور المهنيين الصحيين، وكذلك تغييرات في ممارسة الطب السريري. |
| Reconocimiento de la no presentación de datos y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | ز-1: الإقرار بعدم تقديم البيانات، وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
| 3. Cooperación con las jurisdicciones nacionales y remisión de causas y expedientes a las jurisdicciones nacionales competentes | UN | 3 - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة |
| 2. Traslado de expedientes por el Fiscal a las autoridades nacionales y remisión de causas a tribunales nacionales competentes | UN | 2 - نقل الإدعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة |
| Por consiguiente, hay promoción de las pruebas de detección del VIH, distribución de preservativos, distribución de material educativo impreso y remisión de los beneficiarios a las instituciones y organizaciones pertinentes, dependiendo de sus necesidades. | UN | ومن ثم، توجد حملة للكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتوزيع الرفالات، وتوزيع المواد التثقيفية المطبوعة، وإحالة المستفيدين إلى المؤسسات والمنظمات المعنية، تبعا لاحتياجاتهم. |
| Los principales objetivos del Mecanismo son asegurar el respeto por los derechos humanos de las víctimas de la trata y brindar cuidados eficaces y remisión de las víctimas a los servicios respectivos. | UN | وتتمثّل الأهداف الرئيسية للآلية الوطنية في ضمان احترام حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالبشر وتقديم الرعاية الفعّالة وإحالة الضحايا إلى مراكز الخدمات المناظرة. |
| a) Tenga en cuenta la dimensión transnacional del delito de la trata de personas, como se reconoce en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y que establezca normas para los procedimientos de identificación y remisión de las posibles víctimas; | UN | (أ) أن تأخذ في الحسبان البُعد عبر الوطني لجريمة الاتجار بالبشر، على النحو المعترف به في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأن توحِّد إجراءات تحديد الهوية والإحالة فيما يتعلق بالضحايا المحتملين؛ |