"y rendición de cuentas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساءلة في
        
    • ومساءلتهم
        
    • ومساءلتها
        
    • وخضوعها للمساءلة
        
    • والمساءلة من
        
    • المدني والمساءلة
        
    • والمساءلة المتعلقة
        
    • والمحاسبة في
        
    • والخضوع للمساءلة
        
    • والمساءلة باﻷمانة
        
    • والمساءلة عنها
        
    • والمساءلة فيما يخص
        
    • والمساءلة بالنسبة
        
    • والمساءلة فيها
        
    • والمساءلة لدى
        
    B. Cuestiones de administración, personal y finanzas: auditoría y rendición de cuentas de la ayuda UN اﻹدارة وشؤون الموظفين والمسائل المالية: مراجعة الحسابات والمساءلة في مجال المساعدات
    B. Cuestiones de administración, personal y finanzas: auditoría y rendición de cuentas de la ayuda UN باء - اﻹدارة وشـؤون الموظفيــن والمسائـل الماليـة: مراجعة الحسابات والمساءلة في مجال المساعدات
    Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas UN مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    Una preocupación principal debe ser garantizar el equilibrio entre las partes que actúan en el transporte marítimo y adoptar claras disposiciones sobre responsabilidad y rendición de cuentas de los porteadores. UN وقال إن الهم الرئيسي يجب أن يكون كفالة التوازن بين الأطراف في النقل البحري والنص بوضوح على مسؤولية الناقلين ومساءلتهم.
    INDEPENDENCIA y rendición de cuentas de LAS AUTORIDADES ENCARGADAS DE LA COMPETENCIA UN استقلال السلطات المعنية بالمنافسة ومساءلتها
    Promoción de la eficiencia, transparencia y rendición de cuentas de la administración pública mediante el fortalecimiento de las entidades fiscalizadoras superiores UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    B. Cuestiones de administración, personal y finanzas: auditoría y rendición de cuentas de la ayuda UN اﻹدارة وشؤون الموظفين والمسائل المالية: مراجعة الحسابات والمساءلة في مجال المساعدات
    B. Cuestiones de administración, personal y finanzas: auditoría y rendición de cuentas de la ayuda UN باء - اﻹدارة وشـؤون الموظفيــن والمسائـل الماليـة: مراجعة الحسابات والمساءلة في مجال المساعدات
    También deberían fortalecerse la propia gestión y rendición de cuentas de los bancos multilaterales de desarrollo. UN كما ينبغي تعزيز عنصري الإدارة والمساءلة في المصارف أنفسها.
    El sistema de rendición de cuentas incluía las diversas políticas, procesos e instrumentos que constituían el marco ético, de supervisión y rendición de cuentas de la organización. UN ويشمل نظام المساءلة مختلف السياسات والعمليات والأدوات التي تشكل إطار الأخلاق والرقابة والمساءلة في المنظمة.
    Cuarta sesión: Mayor transparencia y rendición de cuentas de los sistemas financieros UN الجلسة 4: زيادة الشفافية والمساءلة في النظم المالية
    Principio 13. Competencia y rendición de cuentas de los proveedores de asistencia judicial UN المبدأ 13: كفاءة مقدِّمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Principio 13. Competencia y rendición de cuentas de los proveedores de asistencia jurídica UN المبدأ 13: كفاءة مقدِّمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Principio 13. Competencia y rendición de cuentas de los proveedores de asistencia jurídica UN المبدأ 13: كفاءة مقدِّمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    La aplicación sostenida de Umoja también contribuirá a mejorar la eficiencia, eficacia y rendición de cuentas de la Organización. UN كما سيسهم تنفيذ أوموجا المطرد في تحسين كفاءة المنظمة وفاعليتها ومساءلتها.
    La meta final de la Oficina del Comisionado consiste en otorgar mayor visibilidad al sector voluntario, así como en garantizar la transparencia y rendición de cuentas de las organizaciones que lo integran en la ejecución de su importante labor. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمفوضية في زيادة التعريف بالقطاع التطوعي وضمان شفافية عمل المنظمات المعنية ومساءلتها.
    Promoción de la eficiencia, transparencia y rendición de cuentas de la administración pública mediante el fortalecimiento de las entidades fiscalizadoras superiores UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    En cuanto a las iniciativas para fortalecer la administración de justicia, el informe se centra en medidas para hacer frente a los retrasos en el proceso de apelación, la capacitación y la comunicación, y la cooperación y rendición de cuentas de los administradores. UN وفيما يتعلق بالبدائل الخاصة بتعزيز إقامة العدل، فإن التقرير يركز على التدابير الرامية إلى التصدي لحالات التأخير في إجراءات الطعون، والتدريب والاتصالات والتعاون والمساءلة من جانب المديرين.
    Los mecanismos de supervisión y rendición de cuentas de la incorporación de la perspectiva de género son todavía relativamente débiles en las Naciones Unidas. UN 58 - لا تزال آليات الرصد والمساءلة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ضعيفة نسبيا داخل الأمم المتحدة.
    Hace exactamente 30 años, las Naciones Unidas habían participado en las iniciativas para mejorar la transparencia y rendición de cuentas de las empresas transnacionales. UN فمنذ 30 عاما بالتحديد، أصبحت الأمم المتحدة تساهم في الجهود الرامية إلى تحسين الشفافية والمحاسبة في الشركات عبر الوطنية.
    En su mayor parte la Unidad está integrada por oficiales militares de los países que aportan contingentes a la FPNUL, lo que ha aumentado el sentido de responsabilidad y rendición de cuentas de los efectivos desplegados. UN وتضم الخلية العسكرية الاستراتيجية في المقام الأول ضباطا عسكريين من البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، الأمر الذي خلق إحساسا معززا بالملكية والخضوع للمساءلة بين القوات التي جرى نشرها.
    XVII. SUPERVISIÓN y rendición de cuentas de LA SECRETARÍA: UN سابع عشر - اﻹشراف والمساءلة باﻷمانة العامة: اﻵليات الخارجية واﻵليات الداخلية
    En diciembre de 1997, otro proyecto sobre gestión, coordinación y rendición de cuentas de la asistencia fue incluido en el Plan de Desarrollo de Palestina, 1998–2000. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أدرج مشروع آخر ﻹدارة المعونات وتنسيقها والمساءلة عنها في خطة التنمية الفلسطينية للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    Tomamos nota de la necesidad de una mayor transparencia, presentación de informes y rendición de cuentas de las instituciones financieras y de financiación internacionales. UN 40 - ونلاحظ أن ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية والإبلاغ والمساءلة فيما يخص التمويل الدولي والمؤسسات المالية الدولية.
    Por tanto, no ha resultado del todo útil como marco de orientación para la supervisión, evaluación y rendición de cuentas de los resultados conseguidos en cuanto a igualdad entre los géneros. UN ولذلك، فإنها لم تشكل تماما إطارا توجيهيا للرصد والتقييم والمساءلة بالنسبة للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    :: Garantizar la disponibilidad de medicamentos esenciales y no esenciales asequibles y regular la calidad, uniformidad y rendición de cuentas de los servicios y sistemas de fijación de precios del sector privado. UN :: ضمان توافر العقاقير الأساسية وغير الأساسية المعقولة التكلفة، وتنظيم نوعية الخدمات واتساقها والمساءلة فيها ونظم التسعير في القطاع الخاص
    El objetivo general del Sistema es mejorar la actuación profesional a nivel individual e institucional promoviendo una mayor participación del personal en la planificación, ejecución y evaluación de la labor y fortaleciendo el sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los funcionarios y el personal directivo. UN والهدف العام لنظام تقييم اﻷداء هو تحسين أداء اﻷفراد وأداء المنظمة على السواء بالتشجيع على زيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه وتعزيز روح المسؤولية والمساءلة لدى كل من الموظفين والمديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus