"y representación letrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتمثيل القانوني
        
    • قانونية وتمثيل
        
    • وتمثيلاً قانونياً يمكن
        
    Procedimientos arbitrales y representación letrada en éstos UN إجراءات للتحكيم والتمثيل القانوني أمام تلك الهيئات
    El PNUD financia actividades de asistencia jurídica, incluidos los servicios de ocho abogados para que presten asistencia y representación letrada gratuita. UN ويمول البرنامج المعونة القانونية، بما في ذلك ثمانية محامين لتقديم المساعدة القانونية والتمثيل القانوني مجانا.
    Si bien varios grupos prestan apoyo letrado a un grupo relativamente pequeño de particulares, no se han tomado medidas sistemáticas para informar a la población de sus derechos y proporcionar asistencia y representación letrada en casos en que están comprometidos los derechos humanos básicos. UN المشورة القانونية والتمثيل القانوني: في حين أن عدة جماعات توفر الدعم القانوني لعدد صغير نسبيا من اﻷفراد، لا يوجد عمل ثابت منتظم لتعريف الناس بحقوقهم ولتوفير المساعدة القانونية والتمثيل القانوني في الحالات التي تشمل حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Procedimiento arbitral y representación letrada en el mismo, actualmente en curso (al 30 de junio de 2008) UN من إجراءات التحكيم والتمثيل القانوني الجارية فعلا أمام تلك الهيئات (في 30 حزيران/يونيه 2008)
    Sírvanse describir las medidas adoptadas para establecer un mecanismo nacional para la pronta identificación de los solicitantes de asilo que tienen necesidades particulares, especialmente las mujeres, y explicar si se garantiza su acceso a asistencia y representación letrada independiente, calificada y gratuita. UN يرجى توضيح الخطوات المتخذة لإنشاء آلية وطنية للتعرف المبكر على طالبي اللجوء ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء منهم، وتوضيح ما إذا كان يُكفل لهم الحصول على مشورة قانونية وتمثيل مستقلين ويتسمان بالكفاءة دون مقابل.
    171. En algunas zonas urbanas hay centros jurídicos que proporcionan gratuitamente asesoramiento y representación letrada. UN 171- وتقدم مراكز قانونية في عدد من المناطق الحضرية مشورة قانونية وتمثيلاً قانونياً يمكن أن يكونا مجانيين تبعاً للموارد المالية.
    En el ámbito de la violencia sexual y de género, el ACNUR cooperó con más de 150 asociados nacionales e internacionales en la ejecución de proyectos especiales destinados a reducir la exposición de las mujeres y las niñas a ese tipo de violencia y para que las mujeres pudieran obtener asesoramiento jurídico y representación letrada. UN ففيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، عملت المفوضية مع ما يزيد على 150 من الشركاء الوطنيين والدوليين على تنفيذ مشاريع محددة الهدف القصد منها الحد من تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني وضمان تمكن حصول النساء على المشورة القانونية والتمثيل القانوني.
    Las notificaciones se refirieron a pagos por diversos conceptos, entre ellos, gastos básicos y de alojamiento (21 solicitudes), y representación letrada (11 solicitudes). UN وكانت الإخطارات تتعلق بمدفوعات لمجموعة متنوعة من البنود، منها المصروفات الأساسية والسكن (21 طلبا) والتمثيل القانوني (11 طلبا).
    e) Establecimiento de una Oficina de Asesores Letrados, profesional y descentralizada, para dar asesoramiento y representación letrada a los funcionarios de la Organización y al Secretario General. UN (هـ) إنشاء مكتب لإسداء المشورة يتسم بالطابع المهني وطابع اللامركزية لتقديم المشورة والتمثيل القانوني للموظفين وللأمين العام.
    54. Con el propósito de garantizar el acceso a la justicia, el Gobierno ha establecido el Departamento de Asistencia Jurídica que proporciona asistencia y representación letrada ante los tribunales a los indigentes. UN 54- وفي محاولة لضمان الوصول إلى العدالة، أنشأت الحكومة إدارة المساعدة القانونية، التي تقدم المساعدة القانونية والتمثيل القانوني للمُعسرين في المحاكم(24).
    Además, en la causa " Re Rafidain Bank " Financial Times, 16 de julio de 1992. la Embajada del Iraq estuvo representada por letradosHobson Hudley. y el juez ordenó que se reservaran 20.000 libras esterlinas para la Embajada del Iraq con cargo al fondo del liquidador provisional, con el objeto de que ésta pudiera obtener asesoramiento legal y representación letrada. UN وفضلا عن ذلك، ففي قضية بنك الرافدين)٤٦(، جرى تمثيل سفارة العراق بواسطة محام)٤٧( وأمر القاضي في هذه الحالة بإتاحة مبلغ ٠٠٠ ٢٠ جنيه استرليني للسفارة العراقية من واقع حساب المصفي المؤقت بغرض إتاحة المشورة القانونية والتمثيل القانوني.
    A tal fin, los Estados deben adoptar medidas positivas para garantizar que las mujeres no sean objeto de discriminación y que se les proporcione protección jurídica efectiva en todas las etapas del proceso de asilo, incluso defensa y representación letrada, en caso necesario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إيجابية تكفل عدم تعرض المرأة للتمييز، مع توفير الحماية القانونية الفعالة لها طوال عملية اللجوء، بما يشمل توفير المعونة القانونية، والتمثيل القانوني والمساعدة إذا استدعت الضرورة ذلك().
    8. A los efectos de los principios y directrices, el término " asistencia judicial " comprende el asesoramiento jurídico y la asistencia y representación letrada de las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, y de las víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, prestados en forma gratuita a quienes carecen de medios suficientes o cuando el interés de la justicia así lo exige. UN 8- ولأغراض المبادئ والتوجيهات، يشمل مصطلح " المساعدة القانونية " المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين أو المسجونين أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جرائم، وللضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، وتقدَّم هذه المساعدة دون فرض أيِّ تكاليف على من لا يملكون وسائل مالية كافية أو متى تطلبت مصلحة العدالة ذلك.
    8. A los efectos de los principios y directrices, el término " asistencia jurídica " comprende el asesoramiento jurídico y la asistencia y representación letrada de las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, y de las víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, prestados en forma gratuita a quienes carecen de medios suficientes o cuando el interés de la justicia así lo exige. UN 8 - ولأغراض المبادئ والتوجيهات، يشمل مصطلح " المساعدة القانونية " المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين أو المسجونين أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جرائم، وللضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، وتقدَّم هذه المساعدة دون فرض أيِّ تكاليف على من لا يملكون وسائل مالية كافية أو متى تطلبت مصلحة العدالة ذلك.
    8. A los efectos de los Principios y directrices, el término " asistencia jurídica " comprende el asesoramiento jurídico y la asistencia y representación letrada de las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, y de las víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, prestados en forma gratuita a quienes carecen de medios suficientes o cuando el interés de la justicia así lo exige. UN 8 - ولأغراض المبادئ والتوجيهات، يشمل مصطلح " المساعدة القانونية " المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين أو المسجونين أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جرائم، وللضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، وتقدَّم هذه المساعدة دون فرض أيِّ تكاليف على من لا يملكون وسائل مالية كافية أو متى تطلبت مصلحة العدالة ذلك.
    8. A los efectos de los principios y directrices, el término " asistencia jurídica " comprende el asesoramiento jurídico y la asistencia y representación letrada de las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, y de las víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, prestados en forma gratuita a quienes carecen de medios suficientes o cuando el interés de la justicia así lo exige. UN 8- ولأغراض المبادئ والتوجيهات، يشمل مصطلح " المساعدة القانونية " المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين أو المسجونين أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جرائم، وللضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، وتقدَّم هذه المساعدة دون فرض أيِّ تكاليف على من لا يملكون وسائل مالية كافية أو متى تطلبت مصلحة العدالة ذلك.
    8. A los efectos de los principios y directrices, el término " asistencia jurídica " comprende el asesoramiento jurídico y la asistencia y representación letrada de las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, y de las víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, prestados en forma gratuita a quienes carecen de medios suficientes o cuando el interés de la justicia así lo exige. UN 8 - ولأغراض المبادئ والتوجيهات، يشمل مصطلح " المساعدة القانونية " المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين أو المسجونين أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جرائم، وللضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، وتقدَّم هذه المساعدة دون فرض أيِّ تكاليف على من لا يملكون وسائل مالية كافية أو متى تطلبت مصلحة العدالة ذلك.
    8. A los efectos de los Principios y directrices, el término " asistencia jurídica " comprende el asesoramiento jurídico y la asistencia y representación letrada de las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito penal, y de las víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, prestados en forma gratuita a quienes carecen de medios suficientes o cuando el interés de la justicia así lo exige. UN 8 - ولأغراض المبادئ والتوجيهات، يشمل مصطلح " المساعدة القانونية " المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جرائم، وللضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، وتقدم هذه المساعدة دون فرض أي تكاليف على من لا يملكون وسائل مالية كافية أو متى اقتضت مصلحة العدالة ذلك.
    l) Por " asistencia jurídica " se entenderá el asesoramiento jurídico y la asistencia y representación letrada de las personas que han sido detenidas o encarceladas por ser sospechosas o haber sido acusadas o inculpadas de un delito, y de las víctimas y los testigos en el proceso de justicia penal, prestados gratuitamente a quienes carecen de medios suficientes o cuando el interés de la justicia así lo exige. UN (ل) يشمل تعبير " المعونة القانونية " المشورة والمساعدة القانونيتين والتمثيل القانوني للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين نتيجة للاشتباه في ارتكابهم جرائم جنائية أو اتهامهم بذلك أو معاقبتهم على ذلك، وللضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، وتقدم هذه المعونة دون أي مقابل مادي إلى من لا يملكون وسائل مالية كافية أو متى اقتضت مصلحة العدالة ذلك.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas para establecer un mecanismo nacional para la pronta identificación de los solicitantes de asilo que tienen necesidades particulares, especialmente las mujeres, y explicar si se garantiza su acceso a asistencia y representación letrada independiente, calificada y gratuita. UN يرجى توضيح الخطوات المتخذة لإنشاء آلية وطنية للتعرف المبكر على طالبي اللجوء ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء منهم، وتوضيح ما إذا كان يُكفل لهم الحصول على مشورة قانونية وتمثيل مستقلين ويتسمان بالكفاءة دون مقابل.
    185. En algunas zonas urbanas hay centros jurídicos que proporcionan asesoramiento jurídico y representación letrada de forma gratuita en función de la evaluación de los medios económicos. UN 185- وتقدم مراكز قانونية في عدد من المناطق الحضرية مشورة قانونية وتمثيلاً قانونياً يمكن أن يكونا مجانيين تبعاً للموارد المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus