"y resúmenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموجزات
        
    • وملخصات
        
    • والموجزات
        
    • والملخصات
        
    • ومواجيز
        
    • وموجزها
        
    Comisión Técnica sobre las comunidades vulnerables: programa y resúmenes de las comunicaciones UN اللجنة التقنية المعنية بالمجتمعات السريعة التأثر: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    Cargos y resúmenes de las descripciones de las funciones UN اﻷلقاب الوظيفية وموجزات وصف الوظائف ذات الصلة للوظائف
    Investiga temas informativos, proporcionando material y resúmenes escritos a los periodistas de radio para producir los programas. UN ويبحث في مواضيع ذات طابع اعلامي، ويقدم مواد وملخصات مكتوبة للصحفيين الاذاعيين ﻹنتاجها في برامج إذاعية.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes entre las que el Comité ha seleccionado pasajes y resúmenes pertinentes, que se recogen en el informe. UN وهو يستند الى معلومات كتابية جمعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة من بينها مقتبسات وملخصات ذات صلة ترد في هذا التقرير.
    Proyectos de documentos de programas para los países y programas comunes para los países y resúmenes regionales de los exámenes de mitad de período de los programas por países UN مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة والموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية
    Actas y resúmenes de conferencias y seminarios UN الأعمال والموجزات المقدمة في المؤتمرات/الحلقات الدراسية
    Por lo tanto, las listas y resúmenes pertinentes se han modificado en el sitio web de la DAA. UN وبناء على ذلك، جرى تعديل القوائم والملخصات ذات الصلة على الموقع الشبكي للوحدة.
    El OIEA se reserva el derecho a preparar y distribuir informes y resúmenes sobre sus inspecciones conforme a las instrucciones del Consejo de Seguridad. UN وتحتفظ الوكالة بالحق في إصدار تقارير وموجزات التفتيش وتوزيعها حسب توجيهات مجلس اﻷمن.
    Publica comunicados de prensa, boletines de noticias y resúmenes semanales de actividades y acontecimientos " importantes " . UN يصدر نشرات صحفية، ونشرات اخبارية وموجزات أسبوعية عن اﻷنشطة واﻷحداث.
    Las citas y resúmenes correspondientes al período comprendido entre 1982 y el momento presente están ahora fácilmente accesibles en el interior de la División. UN ويمكن اﻵن الاضطلاع بسهولة في الشعبة على نبذ وموجزات عن الفترة الممتدة من ١٩٨٢ إلى اﻵن.
    Informes regionales: programas y resúmenes de las comunicaciones UN التقارير الاقليمية: البرامج وموجزات المواد المعروضة
    Interfaz del sector público y el privado: programas y resúmenes de las comunicaciones UN التفاعل بين القطاعين العام والخاص: البرامج وموجزات المواد المعروضة
    Comisiones técnicas: programas y resúmenes de las comunicaciones UN اللجان التقنية: البرامج وموجزات المواد المعروضة
    Por otra parte, tiene pendiente una importante labor analítica que permita elaborar métodos de medición adecuados y resúmenes analíticos de esa información. UN وعلاوة على ذلك، هناك مجال للقيام بعمل تحليلي هام لوضع نُهج قياس مناسبة وملخصات تحليلية لهذه البيانات.
    :: Indicadores principales y resúmenes en http://www.oecd.org/env/ UN :: مؤشرات أساسية وملخصات على: http://www/oecd.org/env/
    VII. Denominación de los cargos propuestos del cuadro orgánico y categorías superiores y resúmenes de UN السابع - أسماء الوظائف المقترحــة فـي الفئة الفنية وما فوقها وملخصات تصنيف الوظائف ذات الصلة
    del cuadro orgánico y categorías superiores y el cuadro de servicios generales y resúmenes de la descripción de las funciones conexas 54 UN اﻷلقاب الوظيفية للوظائف الاضافية المقترحة من الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة والموجزات ذات الصلة بتوصيف الوظائف
    Cargos del nuevo personal internacional propuesto y resúmenes de la descripción de sus funciones UN التاسع - اﻷلقاب الوظيفية للموظفين الدوليين الاضافيين المقترحين والموجزات ذات الصلة بتوصيف الوظائف
    Se ha añadido nuevo material informativo a los servicios de Web, entre el que figuran comunicados y resúmenes de prensa y otros elementos que hacen que el servicio sea más ameno y fácil de utilizar. UN وقد أضيفت مواد جديدة الى موقع المنظومة تشمل النشرات الصحفية والموجزات اﻹعلامية، فضلا عن مواد أخرى تزيد من جاذبية الموقع وسهولة استخدامه.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes, de la que el Comité Especial ha escogido los extractos y resúmenes pertinentes consignados en el informe. UN وهو يستند إلى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها المقتطفات والملخصات ذات الصلة وأوردتها في التقرير.
    El informe de vigilancia mundial, que incluye una reseña de las principales conclusiones y resúmenes de los cinco informes de vigilancia regionales, figura en el documento UNEP/POPS/COP.4/33. UN ويرد تقرير الرصد العالمي الذي يشتمل على نظرة عامة على النتائج الرئيسية ومواجيز تقارير الرصد العالمي الخمسة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/33.
    7. Mayor difusión de los fallos y opiniones consultivas de otros tribunales y cortes internacionales y resúmenes de ellos UN والدراسات القانونية ٧ - نشــــر أحكــــام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزها على نطاق أوسع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus