"y residentes permanentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقيمين الدائمين
        
    • والمقيمون إقامة دائمة
        
    • وللمقيمين الدائمين
        
    • ومقيم إقامة دائمة
        
    • والمقيمين إقامة دائمة
        
    • والمقيمين بشكل دائم
        
    Se recomienda que el Gobierno revise sus políticas con el fin de facilitar la reunión de las familias de todos los ciudadanos y residentes permanentes. UN وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Se recomienda que el Gobierno revise sus políticas con el fin de facilitar la reunión de las familias de todos los ciudadanos y residentes permanentes. UN وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    En Brunei Darussalam sigue ofreciéndose atención sanitaria gratuita a todos los ciudadanos y residentes permanentes. UN ولا تزال الرعاية الصحية تقدم في بروني دار السلام بالمجان لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Artículo 23. Nacionales y residentes permanentes UN المادة 23 - الرعايا والمقيمون إقامة دائمة
    Se planteó la cuestión de las limitaciones a los privilegios e inmunidades reconocidos a nacionales y residentes permanentes en el territorio de un Estado Parte del que fueran nacionales o en el que tuvieran residencia permanente. UN " وأُثيرت مسألة القيود المفروضة على الامتيازات والحصانات الممنوحة لرعايا دولة طرف وللمقيمين الدائمين في إقليمها بسبب جنسيتهم أو إقامتهم.
    4. El Comité acoge con beneplácito la promulgación en 1995 de la Ley del seguro nacional de salud, que regula la atención de salud primaria y garantiza a todos los ciudadanos y residentes permanentes de Israel servicios de salud iguales y adecuados. UN ٤- ترحب اللجنة بسن قانون الضمان الصحي الوطني لعام ٥٩٩١ الذي يوفر الرعاية الصحية اﻷولية ويضمن خدمات صحية كافية وعلى قدم المساواة لكل مواطن ومقيم إقامة دائمة في إسرائيل.
    Los ciudadanos canadienses y residentes permanentes pueden reunirse con sus familiares según pertenezcan a la categoría " family class " (clase familiar), a la clase de cónyuges o convivientes en el Canadá y por motivos humanitarios o personales. UN وبإمكان المواطنين الكنديين والمقيمين إقامة دائمة في كندا أن يجمعوا أفراد عائلتهم من خلال فئة جمع شمل العائلة، أو فئة الزوج أو الشريك العرفي في كندا وبناء على اعتبارات إنسانية ولدواعي الرأفة.
    El Comité insta al Estado parte a que garantice y facilite la reunificación familiar a todos los ciudadanos y residentes permanentes, independientemente de su condición o sus antecedentes, y asegure la protección más amplia posible de la familia y la máxima asistencia a ella. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وتيسير عملية جمع شمل الأسرة لجميع المواطنين والمقيمين بشكل دائم بغض النظر عن أوضاعهم أو مشاربهم وضمان توفير أكبر قدر من الحماية والمساعدة للأسرة.
    Por ejemplo, la OMI señala que los nacionales y residentes permanentes del Reino Unido están obligados por ley a participar en el Plan de Seguro Nacional de ese país. UN فقد ذكرت المنظمة البحرية الدولية، على سبيل المثال، أنه يُشترط قانوناً على رعايا المملكة المتحدة والمقيمين الدائمين الاشتراك في نظام التأمين الوطني الخاص بذلك البلد.
    El Gobierno de Su Majestad proporciona atención sanitaria gratuita e integral a todos los ciudadanos y residentes permanentes de Brunei Darussalam. UN وتوفر حكومة صاحب الجلالة رعاية صحية مجانية وشاملة لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين في بروني دار السلام.
    La decisión de votar es personal, pero los ciudadanos neozelandeses y residentes permanentes en el país menores de 18 años tienen obligación por ley de estar inscritos para votar. UN على أن قرار التصويت ما زال قراراً شخصياً ومع ذلك فهو شرط قانوني بالنسبة إلى مواطني نيوزيلندا والمقيمين الدائمين فيها ممن يتجاوز عمرهم 18 سنة وعليهم أن يسجِّلوا أسماءهم في قوائم الناخبين.
    Además del cuidado proporcionado por sus familias, las personas de edad también se beneficiaban de una red de protección social notable en forma de una pensión mensual para todos los ciudadanos y residentes permanentes que habían cumplido los 60 años. UN فهم، بالإضافة إلى الرعاية التي يتلقونها من ذويهم، يستفيدون أيضاً من شبكة أمان اجتماعية هامة في شكل معاش شهري يُدفع لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين الذين بلغوا الستين من العمر.
    El Comité insta a Hong Kong (China) a que garantice y facilite la reunificación familiar a todos los ciudadanos y residentes permanentes, independientemente de su situación u origen. UN تحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على أن تضمن وتيسر جمع شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين فيها بصرف النظر عن وضعهم أو خلفيتهم.
    Otras inmunidades y privilegios concedidos a los nacionales y residentes permanentes de un Estado Parte en virtud del presente Acuerdo se otorgan en la medida en que sean necesarios para el buen desempeño de sus funciones en relación con la Corte. UN 2 - تخول الحصانات والامتيازات الممنوحة بموجب هذا الاتفاق لمواطني الدولة الطرف والمقيمين الدائمين بالقدر اللازم للأداء السليم لوظائفهم المتعلقة بالمحكمة.
    Con arreglo a la Ley de servicios letrados comunitarios, todos los ciudadanos, inmigrantes y residentes permanentes tienen derecho a recibir asistencia letrada. El Director de los Servicios Comunitarios de Asistencia Letrada expide un certificado de autorización de asistencia letrada para cualquier delito que haya de juzgarse. UN وقال إنه يحق بموجب قانون الخدمات القانونية المجتمعية، لجميع المواطنين والمهاجرين والمقيمين الدائمين تلقي مساعدة قانونية، ويمكن بالتالي لمدير الخدمات القانونية المجتمعية أن يصدر شهادة لتقديم المساعدة القانونية بشأن أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في القوانين.
    En virtud de la Ley de Pensiones de Vejez y Discapacidad (cap. 18), los ciudadanos y residentes permanentes reciben pensiones económicas mensuales. UN 3-8-10 ويمنح القانون الخاص بمعاشات كبار السن وذوي الإعاقة (الفصل 18) المواطنين والمقيمين الدائمين معاشات مالية شهرية.
    El Tabung Amanah Pekerja (TAP) (Fondo Fiduciario de los Empleados) es un programa de jubilación obligatorio que tiene por objeto permitir a los ciudadanos y residentes permanentes de Brunei ahorrar para su jubilación. UN 13-4-1 يعد الصندوق الاستئماني للموظفين أو " تابونغ أمانة بيكيرجا " برنامج ادخار تقاعدي إلزامي يرمي إلى تيسير ممارسة مواطني بروني والمقيمين الدائمين للادخار لفترة تقاعدهم.
    26. Podrán ejercer el voto todos los ciudadanos sudafricanos y residentes permanentes que sean mayores de 18 años. Se prevé que " entre 21 y 23 millones de personas participarán en este acontecimiento histórico, que estará organizado y supervisado por 160.000 oficiales de elecciones, todos ellos sudafricanos. UN ٢٦ - ويحق التصويت لجميع مواطني جنوب افريقيا والمقيمين الدائمين فيها، الذين بلغوا سن الثامنة عشرة أو تجاوزوها، ومن المتوقع أن يقوم " ما بين ٢١ و ٢٣ مليون نسمة بالمشاركة في هذه العملية التاريخية، التي سينظمها ويشرف عليها ١٦٠ ٠٠٠ مسؤول انتخابي، جميعهم من جنوب افريقيا.
    Desde octubre de 1994 las pensiones por vejez se han regulado por una nueva ley, la Ley de pensiones nacionales, con arreglo a la cual todos los ciudadanos y residentes permanentes de Namibia de 60 años de edad en adelante tienen derecho a una pensión. UN ومنذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ تم تنظيم المعاشات التقاعدية بموجب قانون جديد، هو قانون المعاشات التقاعدية الوطنية. وبموجب هذا القانون، تتوفر المعاشات التقاعدية للمواطنين والمقيمين الدائمين البالغين من العمر ٦٠ عاما فما فوق.
    Nacionales y residentes permanentes UN الرعايا والمقيمون إقامة دائمة
    Nacionales y residentes permanentes UN الرعايا والمقيمون إقامة دائمة
    15.14 En septiembre de 2007, el Ministerio de Justicia, en forma conjunta con la Sociedad Jurídica de Singapur, la Academia de Derecho de Singapur y los Consejos de Desarrollo Comunitario del sureste y el noroeste, puso en marcha un proyecto piloto encaminado a proporcionar asesoramiento jurídico gratuito a los ciudadanos y residentes permanentes de Singapur de escasos recursos. UN 15-14 في أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت وزارة القانون، بالتعاون مع الجمعية القانونية لسنغافورة، وأكاديمية القانون في سنغافورة، ومجالس التنمية المجتمعية في جنوب شرق وشمال غرب البلد، مشروعاً تجريبياً لتقديم المشورة القانونية المجانية للسنغافوريين المعوَزين وللمقيمين الدائمين.
    230. El Comité acoge con beneplácito la promulgación en 1995 de la Ley del seguro nacional de salud, que regula la atención de salud primaria y garantiza a todos los ciudadanos y residentes permanentes de Israel servicios de salud iguales y adecuados. UN 230- ترحب اللجنة بسن قانون الضمان الصحي الوطني لعام 1995 الذي يوفر الرعاية الصحية الأولية ويضمن خدمات صحية كافية ومتساوية لكل مواطن ومقيم إقامة دائمة في إسرائيل.
    El Fondo Central de Previsión (FCP) cubre a todos los ciudadanos y residentes permanentes de Singapur que sean empleados o trabajadores por cuenta propia. UN يغطي صندوق الادخار المركزي جميع المواطنين والمقيمين إقامة دائمة في سنغافورة من العاملين لدى غيرهم أو العاملين لحسابهم.
    El Comité insta al Estado parte a que garantice y facilite la reunificación familiar a todos los ciudadanos y residentes permanentes, independientemente de su condición o sus antecedentes, y conceda a la familia la máxima protección y asistencia posibles. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وتيسير عملية جمع شمل الأسرة لجميع المواطنين والمقيمين بشكل دائم بغض النظر عن أوضاعهم أو مشاربهم وضمان توفير أكبر قدر من الحماية والمساعدة للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus