También establecieron un calendario para reducir la liberación de productos químicos y residuos peligrosos al medio ambiente, tarea que esperan completar antes del fin de 2005. | UN | إضافة إلى وضع جدول زمني لتخفيض إصدارات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إلى البيئة يتوقع أن ينتهي العمل به في نهاية عام 2005. |
También establecieron un calendario para reducir la liberación de productos químicos y residuos peligrosos en el medio ambiente, tarea que esperan completar antes de fines de 2005. | UN | إضافة إلى وضع جدول زمني لتخفيض إصدارات المواد الكيماوية والنفايات الخطرة إلى البيئة يتوقع أن ينتهي العمل به في نهاية عام 2005. |
28. La República Árabe Siria es parte en varios convenios sobre la gestión de productos químicos y residuos peligrosos, entre ellos los siguientes: | UN | 28 - إن الجمهورية العربية السورية طرف في بعض الاتفاقيات المتعلقة بإدارة المواد الكيماوية والنفايات الخطرة ومنها: |
Según el artículo 29 de la Ley de medio ambiente de 1994, " queda prohibido el manejo de materiales y residuos peligrosos sin el permiso de la autoridad administrativa competente " . | UN | - تقضي المادة 29 من قانون البيئة لعام 1994 بأن يحظر تداول المواد والنفايات الخطرة بغير ترخيص من الجهة الإدارية المختصة. |
Sustancias nocivas y residuos peligrosos | UN | المواد الضارة والمخلفات الخطرة |
La República Árabe Siria es parte en diversas convenciones sobre la gestión de productos químicos y residuos peligrosos. | UN | 7 - إن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة(). |
243. La Dependencia de Enajenación de Bienes facilitará la aplicación del programa ambiental de la Misión mediante la firma de contratos para la eliminación de residuos sólidos y residuos peligrosos. | UN | 243 - وستيسر وحدة التصرف في المملتكات تنفيذ برنامج البعثة البيئي من خلال إنشاء عقود للتخلص من النفايات الصلبة والنفايات الخطرة. |
Según el artículo 29 de la Ley de medio ambiente de 1994, queda prohibida la manipulación de materiales y residuos peligrosos sin el permiso de la autoridad administrativa competente. | UN | - تقضي المادة 29 من قانون البيئة لعام 1994 على ما يلي: " يحظر تداول المواد والنفايات الخطرة بغير ترخيص من الجهة الإدارية المختصة " . |
Según el artículo 25 del reglamento ejecutivo de la Ley de medio ambiente, queda prohibida la manipulación de materiales y residuos peligrosos sin un permiso expedido por la autoridad competente responsable de cada uno de los materiales y de sus usos. | UN | - تقضي المادة 25 من اللائحة التنفيذية لقانون البيئة بأن " يحظر تداول المواد والنفايات الخطرة بغير ترخيص يصدر من الجهة المختصة المبينة قرين كل نوعية من تلك المواد واستخداماتها " . |
Se han asignado contribuciones adicionales por un valor aproximado de 264.600 dólares de los EE.UU. del Fondo para el Medio Ambiente y el Fondo Fiduciario del Gobierno de Noruega para el proyecto que tiene por objetivo abordar los riesgos causados por la exposición al plomo y el cadmio en el marco del subprograma del PNUMA sobre sustancias nocivas y residuos peligrosos. | UN | 17 - وخصصت مساهمات إضافية بلغت قيمتها نحو 600 264 دولار من صندوق البيئة ومن الصندوق الاستئماني التابع لحكومة النرويج للمشروع الذي يتناول المخاطر التي يشكلها التعرض للرصاص والكادميوم في إطار البرنامج الفرعي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن المواد الضارة والنفايات الخطرة. |
En lo que se refiere al transporte, las Normas Oficiales Mexicanas para el Transporte de Material y residuos peligrosos (NOM-SCT-2, NOM-003-SCT/2000), especifican el etiquetado, identificación y hojas de seguridad que acompañan a los vehículos para implementar acciones inmediatas en caso de alguna emergencia o accidente que ponga en riesgo la seguridad de las personas y del medio ambiente. | UN | وبخصوص النقـــل، تقتضي المعايـــير الرسميــة للمكسيك المتعلقة بنقل السلع والنفايات الخطرة (NOM-SCT-2, NOM-003-SCT/2000) أن تصحب مركبات النقل بالعلامات وبيانات الهوية والورقات الأمنية الملائمة بحيث يتسنى اتخاذ إجراء فوري في حال وقوع أي طارئ أو حادث من شأنه أن يعرض للخطر سلامة الأشخاص والبيئة. |
Al 1 de octubre de 2012, las contribuciones realizadas por los gobiernos de Noruega y Suecia entre 2011 y 2012 en apoyo de la aplicación de la decisión ascendieron aproximadamente a 290.024 dólares y fueron asignadas al proyecto dirigido a abordar los riesgos causados por la exposición al plomo y el cadmio en el marco del subprograma del PNUMA sobre sustancias nocivas y residuos peligrosos. | UN | 17 - بلغت المساهمات التي قدمت في الفترة 2011-2012 من حكومتي النرويج والسويد حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لدعم تنفيذ المقرر قرابة 024 290 دولاراً، خصصت للمشروع الذي يتناول المخاطر التي يشكلها التعرض للرصاص والكادميوم في إطار البرنامج الفرعي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن المواد الضارة والنفايات الخطرة. |