Desde hace más de 20 años se ha reconocido a nivel internacional el derecho de las personas de decidir libre y responsablemente el número y espaciamiento de sus hijos, y este criterio ha quedado reafirmado en El Cairo. | UN | إن حق اﻹنسان في اختيار عدد أطفاله والفترات التي تفصل بين ولاداتهم بحرية ومسؤولية حق تم الاعتراف به دوليا منذ أكثر من ٢٠ عاما، وأعيد تأكيده في القاهرة. |
Todas las parejas y todas las personas tienen el derecho fundamental de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos y de disponer de la información, la educación y los medios necesarios para poder hacerlo. | UN | ولكل اﻷزواج واﻷفراد حق أساسي في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والتباعد بينهم، وأن يحصلوا على المعلومات والتثقيف والوسائل لبلوغ ذلك. |
Debe velarse particularmente por que quienes viven en condiciones de pobreza tengan acceso a los servicios que necesitan, para que puedan ejercer su derecho a decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos. | UN | وينبغي الحرص بصفة خاصة على ضمان حصول أولئك الذين يعيشون في فقر على الخدمات التي هم بحاجة إليها، إذا أريد لهم ممارسة حقهم اﻷساسي في تقرير عدد أطفالهم والمباعدة بينهم بكل حرية ومسؤولية. |
El derecho de la mujer a tener los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución, entre ellos el mismo derecho a decidir libre y responsablemente el número de hijos y el intervalo entre los nacimientos y el derecho a elegir el apellido. | UN | حق المرأة في أن يكون لها نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه، ونفس الحقوق المتعلقة بحرية البت على نحو مسؤول في مسألة عدد الأطفال والفترات الفاصلة بينهم، وحرية اختيار اسم الأسرة. |
Sin embargo, no existe aún una ley que establezca específicamente el derecho de la mujer a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos. | UN | غير أنه لا يوجد قانون ينص بصورة محددة على حق المرأة في أن تقرر بحرية وبروح المسؤولية عدد أطفال الأسرة أو فترات المباعدة بين ولادات الأطفال. |
Debe velarse particularmente por que quienes viven en condiciones de pobreza tengan acceso a los servicios que necesitan, para que puedan ejercer su derecho a decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos. | UN | وينبغي الحرص بصفة خاصة على ضمان حصول أولئك الذين يعيشون في فقر على الخدمات التي هم بحاجة إليها، إذا أريد لهم ممارسة حقهم اﻷساسي في تقرير عدد أطفالهم والمباعدة بينهم بكل حرية ومسؤولية. |
Todas las parejas y todas las personas tienen el derecho fundamental de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos y de disponer de la información, la educación y los medios necesarios para poder hacerlo. | UN | ولكل اﻷزواج واﻷفراد حق أساسي في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والتباعد بينهم، وأن يحصلوا على المعلومات والتثقيف والوسائل لبلوغ ذلك. |
La Constitución reconoce el derecho de hombres y mujeres de decidir libre y responsablemente el número y espaciamiento de los nacimientos de sus hijos, así como a recibir educación, orientación científica y servicios adecuados en la materia. | UN | وينص الدستور على أن للرجل والمرأة نفس الحق في أن يقررا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهما وفترات المباعدة بين الولادات وفي تلقي المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة. |
Todas las parejas e individuos tienen el derecho de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos, y de disponer de la información y los medios necesarios para hacerlo. | UN | وإن لكل قرينين ولكل اﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، والحق في أن يحصلوا على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك. |
Todas las parejas e individuos tienen el derecho de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos, y de disponer de la información y los medios necesarios para hacerlo. | UN | ولكل قرينين ولكل اﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، والحق في أن يحصلوا على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك. |
Todas las parejas e individuos tienen el derecho de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos, y de disponer de la información y los medios necesarios para hacerlo. | UN | وإن لكل قرينين ولكل اﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، والحق في أن يحصلوا على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك. |
Todas las parejas e individuos tienen el derecho de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos, y de disponer de la información y los medios necesarios para hacerlo. | UN | ولكل قرينين ولكل اﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، والحق في أن يحصلوا على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك. |
Todas las personas, individuales o en pareja, tienen el derecho de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos, y de disponer de la información y los medios necesarios para hacerlo. | UN | ولجميع اﻷزواج واﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك. |
Todas las parejas y todas las personas tienen el derecho fundamental de decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos y de disponer de la información, la educación y los medios necesarios para poder hacerlo " . | UN | ولكل الأزواج والأفراد حق أساسي في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والتباعد بينهم. وأن يحصلوا على المعلومات والتثقيف والوسائل لبلوغ ذلك. |
El Programa de Acción reconoce que todas las personas tienen el derecho de decidir libre y responsablemente el número de hijos, el espaciamiento entre los nacimientos y el intervalo entre estos y de disponer de la información y los medios necesarios para ello, sin sufrir discriminación, coacciones ni violencia. | UN | ويسلّم برنامج العمل بأن لجميع الأفراد الحق في أن يحددوا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بين ولاداتهم ووقتها، وأن يحصلوا على المعلومات والوسائل اللازمة لذلك دون تمييز أو إكراه أو عنف. |
La falta de regulación del acceso al aborto terapéutico sometió a L. C. a la arbitrariedad de los agentes del Estado, lo que constituyó una violación de su derecho a decidir libre y responsablemente el número de hijos que deseaba tener. | UN | فنظراً لعدم وجود قواعد تنظيمية بشأن الوصول إلى خدمة الإجهاض العلاجي، خضعت ل. ك. لتعسف موظفي الدولة، مما يشكل انتهاكاً لحقها في أن تقرر بحرية ومسؤولية عدد الأطفال الذين تود إنجابهم. |
El Gobierno de la República del Níger expresa sus reservas acerca de las disposiciones del artículo 16 antes mencionadas, particularmente las que se refieren a la igualdad de derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución, iguales derechos a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos, y el derecho a elegir un apellido. | UN | تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفظات بشأن الأحكام المشار إليها من المادة 16، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالمساواة في الحقوق والمسؤوليات في أثناء الزواج وعند فسخه، والمساواة في الحقوق المتعلقة بحرية البت على نحو مسؤول في مسألة عدد الأطفال والفترات الفاصلة بينهم، وحرية اختيار اسم الأسرة. |
Añade que los hechos demuestran que se le negó el acceso a la información, la educación y los medios que le permitieran ejercer su derecho de decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos. | UN | وتضيف إلى ذلك أن وقائع الحالة تظهر أنها حُرمت من سبل الاطلاع على المعلومات والتثقف ومن وسائل ممارسة حقها في أن تقرر بحرية وبروح المسؤولية عدد أطفالها والمدد الزمنية الفاصلة بين الولادات. |
En la Convención se afirmaba que las mujeres y los hombres tenían los mismos derechos a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos y a tener acceso a la información, la educación y los medios que les permitieran ejercer esos derechos. | UN | وأكدت الاتفاقية أن للرجل والمرأة نفس الحقوق في أن يقررا بحرية وعلى نحو مسؤول عدد أطفالهما والفترات الفاصلة بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينهما من ممارسة هذه الحقوق. |
En él se trata de asegurar que hombres y mujeres gocen de “los mismos derechos a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos y a tener acceso a la información, la educación y los medios que les permitan ejercer estos derechos”. | UN | والهدف منه ضمان تمتع الرجل والمرأة " بنفس الحقوق في تحديد عدد أطفالهما والفاصل بين كل طفل وآخر بحرية وبروح من المسؤولية وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل اللازمة لتمكينهما من ممارسة هذه الحقوق " . |
Esas disposiciones se refieren, entre otras cuestiones, al derecho de acceso a la información sobre la salud y la planificación de la familia, el derecho a recibir servicios de atención médica de calidad, el derecho a recibir servicios apropiados en relación con el embarazo y el parto y el derecho a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos. | UN | وهذه اﻷحكام تتناول جملة أمور من بينها الحق في تعلم ما يتعلق بصحة اﻷسرة وتنظيم اﻷسرة، والحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة، والحق في تلقي خدمات اﻹجهاض والولادة المناسبة، والحق في المساواة في القيام بحرية وبشكل مسؤول بتقرير عدد اﻷولاد وفترة المباعدة بين الولادات. |
En Hungría las mujeres tienen derecho a decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos. | UN | في هنغاريا، للمرأة الحق في أن تقرر بحرية وبمسؤولية عدد أولادها وتوقيت ولادتهم. |
- los mismos derechos a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos y a tener acceso a la información, la educación y los medios que les permitan ejercer estos derechos; | UN | - نفس الحق في أن يقررا بحرية وبإدراك للنتائج عدد أطفالهما والفاصل بين الطفل والذي يليه، وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينهما من ممارسة هذه الحقوق؛ |
d) Mejorar la capacidad de las parejas y los individuos para ejercer su derecho básico de decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el espaciamiento de los nacimientos y de disponer de la información, la educación y los medios necesarios para ello. | UN | )د( زيادة مقدرة اﻷزواج واﻷفراد على ممارسة حقهم اﻷساسي في البت بحرية وبشعور بالمسؤولية في عدد أطفالهم والمباعدة بين المواليد، وفي أن تتاح لهم المعلومات والتثقيف والوسائل اللازمة للقيام بذلك. |
Tampoco incluyó un reconocimiento expreso del derecho de toda pareja y persona de determinar libre y responsablemente el número de hijos y el espaciamiento de los nacimientos, así como de poseer información, recibir educación y contar con los medios para hacerlo, o, lo que es igual, la posibilidad de contar con medios de planificación de la familia. | UN | كذلك فإنه لم يتضمن اعترافا محددا بحق جميع اﻷزواج واﻷفراد في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد أولادهم والمباعدة بينهم والحق في الحصول على المعلومات والتعليم ووسائل تحقيق ذلك - أي إتاحة تنظيم اﻷسرة. |