"y restauración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستصلاحها
        
    • وترميم
        
    • واستعادة خصوبتها
        
    • وإعادتها إلى حالتها الأصلية
        
    • وترميمها
        
    • وإصلاح النظم
        
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأوّلي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيَم
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: delimitación del alcance de los documentos para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Se presta especial atención a la conservación y restauración de libros antiguos, la compilación de catálogos profesionales y temáticos y el tratamiento electrónico de datos. UN وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية.
    El Grupo también ha tenido en cuenta la probabilidad de que las reparaciones y restauración de la unidad le hubieran devuelto a la situación que tenía antes de la invasión. UN وأخذ الفريق في اعتباره أيضاً أن إصلاح وترميم الوحدة أعادها على الأرجح إلى الحالة التي كانت عليها قبل الغزو.
    i) Evaluación temática de la degradación y restauración de las tierras UN ' 1` تقييم مواضيعي عن تدهور الأراضي واستعادة خصوبتها
    Esta iniciativa contribuyó a aumentar la resiliencia de las comunidades, integrando la adaptación al cambio climático y la gestión y restauración de los ecosistemas en la reducción del riesgo de desastres. UN كما أسهمت في زيادة قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم من خلال إدماج التكيف مع تغير المناخ وإدارة النظم الإيكولوجية وإعادتها إلى حالتها الأصلية في أعمال الحد من خطر الكوارث.
    Centro Internacional de Estudio de Conservación y restauración de los Bienes Culturales UN المركز الدولي لدراسات حفظ الممتلكات الثقافية وترميمها
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: Documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de las tierras y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأوّلي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيَم
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Asimismo, en 2017 se realizará un informe técnico sobre degradación y restauración de la tierra que refleje las dimensiones transregionales de esta cuestión, sobre la base de los resultados de las evaluaciones regionales. UN وفضلاً عن ذلك، سيوضع في عام 2017 تقرير تقني عن تدهور الأراضي واستصلاحها يعكس الأبعاد عبر الإقليمية للمسألة، استناداً إلى استنتاجات التقييمات الإقليمية.
    a) El compromiso de los interesados en la ordenación y restauración de las tierras secas degradadas, como por ejemplo: UN (أ) التزام الأطراف المعنية بإدارة الأراضي الجافة المتدهورة واستصلاحها بما يلي:
    Reunión de análisis inicial para la evaluación temática de la degradación y restauración de la tierra (producto previsto 3 b) i)) UN اجتماع تأطيري في بيجين لتقييم تدهور الأراضي واستصلاحها (الناتجان 3 (ب) ' 1`)
    c) Documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores (productos previstos 2 b), 3 a) y 3 d)) UN (ج) وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم (النواتج 2 (ب)، و3 (أ)، و3 (د))
    Como primer paso, en el tercer trimestre de 2006 estudiantes graduados que se están especializando en la preservación y restauración de archivos audiovisuales ayudarán a preparar un inventario de base de los archivos que necesitan tratamiento inmediato. UN وكخطوة مبدئية، سوف يستعان بطلاب الدراسات العليا الذين يتخصصون في حفظ وترميم المحفوظات السمعية البصرية في صيف عام 2006 من أجل المساعدة في إعداد قائمة أساسية بالمواد المحتاجة إلى معالجة فورية.
    Ordeno al Gobierno que elabore un mecanismo para estimular el ahorro y la cofinanciación para la reparación y restauración de la propiedad común. UN وأعطي تعليمات للحكومة لوضع آلية لحفز الادخار والتمويل المشترك لإصلاح وترميم الممتلكات المشتركة.
    Centro Internacional para el Estudio de la Preservación y restauración de los Bienes Culturales UN المركز الدولي لدراسة صون وترميم الممتلكات الثقافية
    Una evaluación temática de la degradación y restauración de las tierras y/o una evaluación temática de las especies exóticas invasoras (realizada para marzo de 2016) UN تقييم مواضيعي واحد عن تدهور الأراضي واستعادة خصوبتها و/أو تقييم مواضيعي واحد عن الأنواع الغريبة الغازية (ينفذ في آذار/مارس 2016)
    Entre las medidas generales que se establecen en el Convenio destacan las de conservación in situ y ex situ, que se refieren específicamente a la protección y restauración de ecosistemas (véanse los apartados d), f) y h) del artículo 8 y el artículo 9). UN وتشمل التدابير العامة التي وضعت بموجب الاتفاقية تدابير حفظ الأنواع الحية في مواطنها الطبيعية أو خارجها، والتي تشير على الخصوص إلى حماية النظم الإيكولوجية وإعادتها إلى حالتها الأصلية (انظر المادة 8 (د) و (و) و (ح) والمادة 9).
    Curso de capacitación sobre conservación y restauración de monumentos y sitios UN دورة تدريبية عن حفظ المعالم والمواقع الأثرية وترميمها
    Este objetivo se dirige en particular a garantizar el uso sostenible de los recursos hídricos para fines municipales, industriales y agrícolas, a la conservación y restauración de ecosistemas y a cumplir otros requisitos relacionados con la salud pública. UN والغاية من هذا الهدف هو ضمان الانتفاع المستدام من الموارد المائية للأغراض البلدية والصناعية والزراعية، فضلا عن حفظ وإصلاح النظم الإيكولوجية، وتغطية متطلبات أخرى حاصلة في الصحة العامة كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus