A tal fin, se necesita un enfoque nuevo para la contratación, preparación y retención de personal. | UN | ومن أجل ذلك، يحتاج الأمر إلى نهج جديد في توظيف وإعداد واستبقاء الموظفين. |
Para la contratación y retención de personal era muy importante, entre otras cosas, el valor de las prestaciones de seguros médicos y, sobre todo, de las pensiones. | UN | وأن قيمة ما يقدمه التأمين الصحي، في جملة أمور، وعلى اﻷخص ترتيبات المعاشات التقاعدية كبيرة اﻷهمية في مجال التوظيف واستبقاء الموظفين. |
El Gobierno creará un régimen voluntario de condonación de préstamos estudiantiles para médicos, enfermeros y parteras titulados que acepten trabajar en comunidades y especialidades en que haya problemas de contratación y retención de personal. | UN | وستضع الحكومة نظاماً طوعياً لشطب القروض الطلابية المقدمة لتخريج الأطباء والممرضات والقابلات في حالة موافقتهم على العمل في المجتمعات المحلية وفي التخصصات التي تعاني من النقص في التعيين والاستبقاء. |
Contratación y retención de personal | UN | استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم |
La contratación y retención de personal civil cualificado, motivado y disciplinado para tareas de mantenimiento de la paz ha tropezado con dificultades. | UN | 13 - لقد ثبتت صعوبة توظيف واستبقاء موظفين مدنيين مؤهلين ومتحلين بالانضباط ومتحفزين للعمل في إطار عمليات حفظ السلام. |
Lograr la contratación y retención de personal en estas situaciones tiene la máxima prioridad. | UN | فكفالة استقدام الموظفين واستبقائهم في هذه الحالات أمر ذو أولوية قصوى. |
La contratación y retención de personal en un lugar de destino difícil siguen siendo problemáticas, en particular para el personal sustantivo. | UN | إذ إن التوظيف والاحتفاظ بالموظفين في مركز من مراكز العمل الصعبة لا يزال يمثل تحديا، وخاصة فيما يتعلق بالموظفين الفنيين. |
Motivación y retención de personal competente | UN | احتفاظ الصندوق بالموظفين المتفانين والأكفاء |
Para la contratación y retención de personal era muy importante, entre otras cosas, el valor de las prestaciones de seguros médicos y, sobre todo, de las pensiones. | UN | وأن قيمة ما يقدمه التأمين الصحي، في جملة أمور، وعلى اﻷخص ترتيبات المعاشات التقاعدية كبيرة اﻷهمية في مجال التوظيف واستبقاء الموظفين. |
En su opinión, las disposiciones recomendadas son las más económicas, transparentes y simples de administrar y son las que mejor respaldarán la contratación y retención de personal en los lugares de destino no aptos para familias. | UN | وكان الترتيب الذي أوصت به في رأيها هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة والأكثر شفافية وبساطة إداريا، ومن شأنه أن يدعم بالشكل الأفضل استقدام واستبقاء الموظفين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة. |
2. Reconoce que contar con personal altamente cualificado es clave para que el UNICEF logre sus objetivos, y reconoce además que la contratación y retención de personal altamente cualificado son prioridades decisivas para la organización; | UN | 2 - يسلّم بأن توافر الموظفين ذوي المؤهلات العالية يمثل الوسيلة الرئيسية التي تحقق بها اليونيسيف أهدافها، ويسلّم كذلك بأن توظيف واستبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية يشكل أولوية رئيسية للمنظمة؛ |
2. Reconoce que contar con personal altamente cualificado es clave para que el UNICEF logre sus objetivos, y reconoce además que la contratación y retención de personal altamente cualificado son prioridades decisivas para la organización; | UN | 2 - يسلّم بأن توافر الموظفين ذوي المؤهلات العالية يمثل الوسيلة الرئيسية التي تحقق بها اليونيسيف أهدافها، ويسلّم كذلك بأن توظيف واستبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية يشكل أولوية رئيسية للمنظمة؛ |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva insta a la UNAMID a que intensifique sus esfuerzos para atender los demás problemas relacionados con la contratación y retención de personal cualificado y a que la informe de los resultados en el contexto del próximo informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وبالتالي تحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على تكثيف جهودها لمعالجة التحديات الأخرى أمام توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين والإبلاغ عن النتائج في سياق تقرير أداء الميزانية القادم. |
La Comisión examinó los datos que había solicitado a las organizaciones sobre sus problemas de contratación y retención de personal. | UN | 81 - استعرضت اللجنة البيانات التي طلبتها من المؤسسات عن صعوبات التوظيف والاستبقاء. |
Eficacia e impacto de las medidas de contratación y retención de personal en lugares de destino difíciles | UN | ألف - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة |
1. Eficacia e impacto de las medidas de contratación y retención de personal en lugares de destino difíciles | UN | 1 - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة |
De ser necesario, los organismos deberían aplicar sistemas especiales de remuneración para algunas ocupaciones respaldadas en principio por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, con el objeto de hacer frente a problemas graves de contratación y retención de personal. | UN | وإذا ما لزم اﻷمر فإنه ينبغي للوكالات أن تستخدم معدلات التصنيف الوظيفي الخاصة التي كانت الجمعية العامة قد وافقت عليها مبدئيا في دورتها السابعة واﻷربعين لمعالجة المشاكل الخطيرة المتعلقة باستخدام الموظفين والاحتفاظ بهم. |
a) Que garantizara la contratación y retención de personal idóneo de todos los Estados Miembros; | UN | )أ( أن يكون من المناسب ضمان توظيف واستبقاء موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا ينتمون إلى الدول اﻷعضاء جميعها؛ |
1. Eficacia e impacto de las medidas de contratación y retención de personal en lugares de destino difíciles | UN | 1 - فعالية وأثر تدابير استقدام الموظفين واستبقائهم في مراكز العمل الشاقة |
Deben reforzarse las reservas estratégicas de recursos materiales, especialmente en lo que respecta a su reposición. También es necesario mejorar la actual contratación y retención de personal civil calificado. | UN | فمخزونات الانتشار الاستراتيجي لا بد من تعزيزها، ولا سيما في مجال تجديد المخزونات، وتحسين عملية تعيين الموظفين في الوقت المحدد والاحتفاظ بالموظفين المدنيين المؤهلين. |
Producto 3: Motivación y retención de personal competente | UN | الناتج 3: احتفاظ الصندوق بالموظفين المتفانين والأكفاء |
Además, la contratación y retención de personal en lugares de destino donde no pueden estar acompañados de sus familias plantea algunas dificultades, especialmente cuando existe una reñida competencia internacional por los conocimientos especializados de los investigadores profesionales. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن استقدام الموظفين واستبقاءهم فــي مراكـــز عمـــل بــدون اصطحاب أسرهم يشكل تحديا، لا سيما عندما تكون هناك منافسة شرسة على النطاق الدولي لاجتذاب محققين يكتسبون مهارات مهنية عالية. |
:: ¿Qué papel desempeña la remuneración en la captación y retención de personal altamente cualificado en el sector público, especialmente teniendo en cuenta las condiciones actuales del mercado de trabajo? | UN | :: ما هو دور الأجور في اجتذاب الموظفين من أصحاب المؤهلات العليا والاحتفاظ بهم في القطاع العام، ولا سيما بالنظر للظروف الراهنة في سوق العمل؟ |