"y retener a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاحتفاظ بهم
        
    • واستبقاء
        
    • واستبقائهم
        
    • واستبقائهن
        
    • والإبقاء عليهم
        
    • والمحافظة عليهم
        
    • أفضل المواهب والاحتفاظ بها
        
    • المواهب والاحتفاظ بها من
        
    • والاحتفاظ بهن
        
    • وعلى الاحتفاظ بهم
        
    • الموظفين وتستبقيهم
        
    • واستبقاؤهم
        
    • واستبقائها في
        
    Sería preciso que se reclasificaran los puestos para que existiera alguna esperanza de poder atraer y retener a candidatos idóneos. UN وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم.
    Después de todo, el objetivo del Principio Flemming era atraer y retener a personal local de la calidad deseada. UN فالهدف من مبدأ فليمنغ كان يتمثل في النهاية في اجتذاب النوعية المرغوبة من الموظفين المحليين والاحتفاظ بهم.
    :: Mejorar la capacidad institucional de captar, motivar y retener a personal altamente calificado; UN :: تحسين القدرة المؤسسية على جذب، وتحفيز واستبقاء الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا؛
    Por lo que respecta a los recursos humanos es importante restablecer las condiciones de empleo que puedan atraer y retener a personal competente. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية، أكد أن من الهام استئناف العمل بشروط خدمة تسمح بجلب واستبقاء موظفين أكفاء.
    El sistema debe estar en condiciones de atraer y retener a personal sumamente calificado. UN ويجب أن يكون النظام قادرا على اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءات العالية واستبقائهم.
    El Departamento de Seguridad necesita recursos adicionales para aumentar su capacidad de seleccionar, contratar y retener a guardias de seguridad mujeres. UN وتحتاج إدارة شؤون السلامة والأمن إلى موارد إضافية من أجل زيادة قدرتها على تحديد موظفات الأمن وتعيينهن واستبقائهن.
    En particular, se ha recalcado la importancia fundamental de que la Organización tenga la capacidad de atraer y retener a jóvenes profesionales idóneos. UN ومن المهم بصورة خاصة أن تكون المنظمة قادرة على اجتذاب إداريين شبان مؤهلين والاحتفاظ بهم.
    ∙ Fortalecer la capacidad de gestión de los recursos humanos a fin de atraer y retener a funcionarios talentosos, y desarrollar su capacidad UN ● تعزيز القدرة على إدارة المـوارد البشريــة لجلب ذوي المواهــب وتطويـر مهاراتهم والاحتفاظ بهم
    En muchos países, la aparente incapacidad del sector público para ofrecer condiciones de servicio competitivas al personal más capacitado es causa de que a los gobiernos les resulte mucho más difícil atraer y retener a funcionarios altamente cualificados. UN وهذا التصور بأن القطاع العام عاجز في بلدان عديدة عن تقديم شروط عمل تنافسية إلى الموظفين ذوي الكفاءات العالية يجعل من الأصعب على الحكومات جذب الموظفين المدنيين ذوي المهارات العالية والاحتفاظ بهم.
    La Comisión alienta a la misión a que siga esforzándose por contratar y retener a funcionarios nacionales. UN وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى توظيف موظفين وطنيين والاحتفاظ بهم.
    Las condiciones de servicio también son un factor crítico para atraer y retener a los mejores candidatos. UN كما أن شروط الخدمة تمثل أيضا عاملا حاسما في اجتذاب المرشحين والاحتفاظ بهم.
    Con los fondos temáticos, el UNICEF puede captar y retener a personal de gran valía ofreciéndole cierta seguridad en el empleo. UN وتستطيع اليونيسيف بفضل الأموال المواضيعية اجتذاب موظفين ذوي مؤهلات عالية والاحتفاظ بهم بمنحهم قدرا أكبر من الأمن الوظيفي.
    Garantizar al personal del UNITAR condiciones de servicio razonables, para que sea más fácil contratar y retener a personal competente y motivado. UN ضمــان شــــروط معقولة لموظفي المعهد وتسهيـــل تعيين واستبقاء الموظفيــــن المتحمسيـــن للعمل واﻷكفاء.
    Es imposible comprobar si las escuelas disponibles tienen capacidad de admisión suficiente para matricular y retener a todas las niñas en edad de instrucción primaria. UN ويستحيل تحديد ما إذا كانت المدارس المتاحة تملك أم لا قدرة استيعاب كافية لتسجيل واستبقاء جميع الفتيات في سن التعليم الابتدائي.
    En opinión de la Comisión, para lograr un grado de desarrollo adecuado en el Territorio era preciso atraer y retener a personas con formación y conocimientos especializados. UN ورأت اللجنة أن من الضروري أن يواصل الإقليم جذب واستبقاء ذوي المهارات المتخصصة والخبرة الفنية، توخياً لتنميته كما يجب.
    Para algunos países suponía un problema atraer y retener a personal cualificado. UN وقد شكلت مسألة اجتذاب موظفين مؤهلين واستبقائهم مشكلة لبعض البلدان.
    Con los fondos temáticos, el UNICEF puede captar y retener a personal de gran valía ofreciéndole cierta seguridad en el empleo. UN وبفضل الأموال المواضيعية تستطيع اليونيسيف اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية واستبقائهم من خلال توفير قدر من الأمن الوظيفي.
    • Fortalecer la capacidad de gestión de los recursos humanos a fin de atraer y retener a funcionarios talentosos, y desarrollar su capacidad; UN ● تعزيز ما تنطوي عليه عملية إدارة الموارد البشرية من مقدرة على اجتذاب أصحاب المواهب وتطوير قدراتهم واستبقائهم في المنظمة؛
    Se prestará particular atención a contratar y retener a personal femenino y a asegurar un mayor equilibrio entre los géneros a todos los niveles; UN وسينصب التركيز بشكل خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن وضمان تحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات؛
    La evolución de la sociedad también había repercutido enormemente en el lugar de trabajo. El trabajo de los cónyuges era un gran problema a la hora de contratar y retener a los funcionarios. UN وأضافت أن تطور المجتمع قد أثر تأثيرا شديدا على مكان العمل، وأن المسائل المتعلقة بالازدواج الوظيفي هي الآن من المسائل الرئيسية في تعيين الموظفين والإبقاء عليهم.
    Cabe señalar que en otras organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno se ha utilizado esta categoría, y otras superiores, para hallar y retener a un personal nacional altamente calificado y motivado. A. Países desarrollados y países con economías en transición UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الرتبة، إضافة إلى الرتب الأعلى، تستخدم على نطاق واسع في مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في الميدان من أجل انتقاء موظفين وطنيين ذوي مؤهلات رفيعة ومتحمسين للعمل، وتعيينهم والمحافظة عليهم في صفوف الخدمة.
    Para tratar de resolver este problema, algunos países están tratando de modernizar la administración pública a fin de atraer y retener a las personas más idóneas. UN ولمواجهة هذا التحدي يحاول عدد من البلدان جذب أفضل المواهب والاحتفاظ بها من أجل تنشيط القطاع العام.
    El sistema de mentores en la enseñanza de asignaturas técnicas es uno de los medios a los que se recurre con más frecuencia para atraer y retener a estudiantes. UN ويمثل التوجيه التقني إحدى الأدوات التي يتكرر استخدامها بصورة متزايدة لاجتذاب الطالبات والاحتفاظ بهن.
    El continuo apoyo internacional para el programa experimental también ayudará a la Policía Nacional a atraer y retener a personal cualificado. UN وسيساعد استمرار الدعم الدولي المقدم إلى هذا البرنامج النموذجي أيضا على جذب الأفراد المؤهلين وعلى الاحتفاظ بهم.
    La reforma debe concebirse como un instrumento que permita crear un entorno en que se valore la eficacia, se respete la diversidad cultural y se estimule a la Organización para que ésta pueda llegar a atraer y retener a los mejores funcionarios. UN وأضافت أن الإصلاح ينبغي أن ينظر إليه كأداة تجعل من الممكن الأخذ بثقافة الكفاءة مع احترام التنوع الثقافي وكحافز يسمح للمنظمة بأن تجذب أفضل الموظفين وتستبقيهم.
    El objetivo de las reformas es atraer y retener a personal altamente calificado. UN والهدف من هذه الإصلاحات هو اجتذاب الأفراد الرفيعي المستوى واستبقاؤهم.
    La enseñanza de oficios y capacitación en Australia Occidental ofrece liderazgo, iniciativas y diversos subsidios para incorporar y retener a las mujeres en cursos de educación y capacitación más avanzados, inclusive en esferas de trabajo no tradicionales. UN ويوفر التعليم والتدريب المهني في أستراليا الغربية فرصا للقيادة، ومبادرات، وطائفة من المنح لمشاركة المرأة واستبقائها في التعليم التكميلي والتدريب، بما في ذلك مجالات العمل غير التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus