La comunidad internacional ha manifestado reiteradamente su inquietud por la intensificación de los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra barcos comerciales y de transporte de la ayuda humanitaria en las aguas territoriales de Somalia. | UN | أعرب المجتمع الدولي مرارا وتكرارا عن قلقه إزاء تفاقم أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن التجارية والسفن التي تنقل المساعدات الإنسانية في المياه المقابلة للساحل الصومالي. |
Nota del Secretario General por la que se transmite una carta de fecha 24 de enero de 2002 del Secretario General de la Organización Marítima Internacional por la que remite el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2002 من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية عن مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بالتحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح على السفن |
En lo que respecta a los actos de robo a mano armada, algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que se adoptaran medidas, a través de la legislación nacional de un Estado ribereño, para hacer frente a esos actos, definidos en el Código de práctica para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques. | UN | وفيما يتعلق بأعمال السطو المسلح، شدد بعض الوفود على الحاجة إلى وضع تدابير من خلال التشريع الوطني للدولة الساحلية، للتصدي لهذه الأعمال، حسبما يرد في مدونة قواعد الممارسات للتحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح ضد السفن. |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los incidentes de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques frente a las costas de Somalia, lo que había producido un efecto negativo en todos los Estados de la región, en la navegación y, en particular, en el suministro de asistencia humanitaria. | UN | 58 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة سواحل الصومال، الأمر الذي يؤثر سلبا في جميع دول المنطقة وفي الملاحة وبشكل خاص في تقديم المساعدات الإنسانية. |
La OMI también está revisando el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, aprobado en noviembre de 2001. | UN | وتقوم منظمة العمل الدولية أيضا باستعراض مدونة ممارسات التحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن، التي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Actos de piratería y robo a mano armada perpetrados en el mar | UN | ألف - القرصنة والسطو المسلح في البحر |
Los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques frente a las costas de Somalia se agravan a causa de una relativa ausencia de capacidad de los Estados de la región y, en particular, de Somalia, para reprimir eficazmente esos delitos. | UN | 247 - ويعزى تفاقم أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة سواحل الصومال إلى افتقار دول المنطقة، ولا سيما الصومال، للإمكانيات نسبيا للتصدي بفعالية لهذه الجرائم. |
A ese respecto, subraya la necesidad de abordar las causas sociales y económicas de la piratería en Somalia y de prestar asistencia a dicho país y a los Estados en la región, a fin de fortalecer la capacidad institucional para luchar contra los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques frente a las costas de Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الاجتماعية والاقتصادية للقرصنة في الصومال، ومساعدة هذا البلد ودول المنطقة في تعزيز القدرة المؤسسية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال. |
A. Actos de piratería y robo a mano armada perpetrados en el mar | UN | ألف - القرصنة والسطو المسلح في البحر |
Varias delegaciones acogieron con agrado la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1816 (2008) sobre actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques frente a las costas de Somalia, en respuesta a la solicitud del Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | 59 - ورحب عدد من الوفود باتخاذ قرار مجلس الأمن 1816 (2008) بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة سواحل الصومال، بناء على طلب حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية. |
Una versión revisada del Código de Práctica de 2001 para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques se presentará a la Asamblea de la OMI para su aprobación a fines de 2009. | UN | وستعرض في أواخر عام 2009 على جمعية المنظمة البحرية الدولية نسخة منقحة من مدونتها لعام 2001 المتعلقة بممارسات التحقيق في أعمال القرصنة والسطو المسلح للسفن لاعتمادها(). |
68. Insta a los Estados a que aseguren el pleno cumplimiento de la resolución A.1002(25), relativa a los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques frente a la costa de Somalia; | UN | 68 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل للقرار A.1002(25) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة ساحل الصومال؛ |
Asimismo, ha adoptado diversos documentos que contienen orientación respecto de la forma de prevenir los incidentes de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, de prepararse para esos incidentes y de reaccionar frente a ellos. | UN | كما أقرت المنظمة البحرية الدولية سلسلة من الوثائق، التي تقدم توجيهات بشأن كيفية منع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن والتأهب لذلك والرد على هذه الأعمال(). |
65. Señala la aprobación de la resolución A.1002(25) de la Asamblea de la Organización Marítima Internacional el 29 de noviembre de 2007, relativa a los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques frente a la costa de Somalia, y alienta a los Estados a velar por su cabal cumplimiento; | UN | 65 - تلاحظ اعتماد جمعية المنظمة البحرية الدولية للقرار A.1002(25) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة ساحل الصومال، وتشجع الدول على كفالة تنفيذه تنفيذا كاملا؛ |
67. Observa las iniciativas adoptadas por el Secretario General de la Organización Marítima Internacional como complemento de la resolución A.1002(25), aprobada por la Asamblea de la Organización Marítima Internacional el 29 de noviembre de 2007, para hacer participar a la comunidad internacional en la lucha contra los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques frente a la costa de Somalia; | UN | 67 - تلاحظ المبادرات التي اتخذها الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية، متابعة للقرار A.1002(25) الذي اتخذته جمعية المنظمة البحرية الدولية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لإشراك المجتمع الدولي في الجهود الرامية إلى مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن المبحرة في المياه قبالة ساحل الصومال؛ |
A. Actos de piratería y robo a mano armada perpetrados en el mar Durante 2009 se notificó a la OMI la comisión a nivel mundial de 406 actos de piratería y robo a mano armada en el mar, a saber, un aumento del 32,7% respecto de los 306 actos cometidos el año anterior. | UN | 102 - بلغ عدد الذي ما أُبلغت المنظمة البحرية الدولية به من أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر() في عام 2009 في جميع أنحاء العالم، 406 أعمال مقابل 306 في العام السابق، أي بزيادة قدرها 32.7 في المائة(). |
En su resolución A.1025(26), de 2 de diciembre de 2009, la Asamblea de la OMI aprobó el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, en el que figura una definición del robo a mano armada contra los buques. | UN | 105 - واعتمدت جمعية المنظمة البحرية الدولية بموجب قرارها A.1025(26) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 مدونة قواعد ممارسة التحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن. وتتضمن هذه المدونة تعريفا للسطو المسلح ضد السفن(). |
También han adoptado otros documentos de orientación sobre el modo de prevenir los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar, prepararse para ellos y reaccionar ante ellos, incluido el Código de práctica para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. | UN | كما اعتمدت سلسلة من الوثائق التوجيهية الأخرى المتعلقة بكيفية منع حوادث القرصنة والسطو المسلح في البحر والتأهب لها والتصدي لها()، بما في ذلك مدونة ممارسات التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن(). |
Pasando a la seguridad de la navegación, Egipto muestra su preocupación por los constantes efectos adversos que suponen para la vida de los marineros y la seguridad de la navegación internacional los episodios de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los barcos frente a las costas de Somalia, y que causan perjuicios económicos considerables como consecuencia del aumento del costo del transporte, incluido el de los seguros. | UN | وإذ ننتقل إلى سلامة وأمن الملاحة البحرية، تعرب مصر عن قلقها بشأن التهديد الذي يمثله استمرار الآثار السلبية لحوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة سواحل الصومال على حياة البحارة وسلامة النقل البحري الدولي، وما تسببه تلك الأعمال من أضرار اقتصادية بالغة بسبب ارتفاع تكاليف النقل، بما في ذلك تكاليف التأمين. |