"y rurales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والريفية
        
    • والريفيين
        
    • والريف وبين
        
    Se hará lo mismo con las hipótesis sobre la división de tareas entre las zonas urbanas y rurales y entre diferentes partes de las ciudades. UN وسوف يشمل ذلك أيضا تقسيم المهام بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف أجزاء المدينة.
    La continuación de la explotación del sector de la minería en pequeña escala creó empleo para las comunidades semiurbanas y rurales y promovió la creación de industrias locales. UN وقد أتاحت زيادة تطوير قطاع التعدين الصغير النطاق فرص عمل للمجتمعات شبه الحضرية والريفية وعززت إنشاء صناعات محلية.
    Mejoramiento de la calidad de los departamentos de obstetricia de los hospitales de zonas urbanas y rurales y aumento de la tasa de partos en hospitales en las zonas rurales. UN رفع مستوى أقسام التوليد في المستشفيات الحضرية والريفية وزيادة معدل الولادات في المستشفيات بالمناطق الريفية.
    Excmo. Sr. Tawfiq Kreishan, Ministro de Asuntos Municipales y rurales y Medio Ambiente de Jordania. UN سعادة السيد توفيق كريشان، وزير الشؤون البلدية والريفية والبيئة في اﻷردن.
    Además, los participantes consideraron que era necesario revisar las definiciones y clasificaciones estándar existentes de poblaciones urbanas y rurales y emigrantes internacionales. UN وعلاوة على ذلك، ارتأى الاجتماع أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في التعريفات والتصنيفات الموحدة الحالية للسكان الحضريين والريفيين والمهاجرين الدوليين.
    En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات.
    En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    En relación con ello el Comité recomendó también que el Estado Parte procurase eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las gobernaciones. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة التفاوتات بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    En relación con ello el Comité recomendó también que el Estado Parte procurase eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las gobernaciones. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة التفاوتات بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    Se analizaron las diferencias entre las zonas urbanas y rurales y las regiones dentro de los países. UN وجرى تحليل أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية داخل البلدان.
    Ministro de Asuntos Municipales y rurales y Medio Ambiente de Jordania UN وزير الشؤون البلدية والريفية والبيئة في الأردن
    Hay notables desigualdades en materia de desarrollo entre las zonas urbanas y rurales y entre las mujeres y los hombres. UN وتوجد حالات إجحاف كبيرة في مجال التنمية بين المناطق الحضرية والريفية وبين الإناث والذكور.
    También sería útil recibir información sobre el número de Inspectorías de Trabajo que existen en las zonas urbanas y rurales y la cantidad de denuncias recibidas. UN كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة.
    Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones. UN ومع ذلك فإن حكومته حريصة جداً بأن الصين ما زال لديها اختلالات شديدة بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق.
    En el cuadro 7 se indican las tasas totales de fecundidad de Namibia por zonas urbanas y rurales, y por regiones. UN يبين الجدول 7 معدلات الخصوبة الكلية لناميبيا في المناطق الحضرية والريفية حسب المنطقة.
    No obstante, el empleo continúa siendo el problema más sentido de la población nicaragüense, especialmente de los jóvenes urbanos y rurales y las mujeres rurales. UN ومع ذلك، ظلت الوظائف أهم مشكلة يعاني منها سكان نيكاراغوا، وخاصة الشباب في المناطق الحضرية والريفية والمرأة الريفية.
    Los efectos pueden ser distintos en las zonas urbanas y rurales y también según el tipo de servicios de distribución de que se trate. UN وقد تختلف الآثار في المناطق الحضرية والريفية وحسب نوع خدمات التوزيع المعنية.
    Al final del período de cinco años, un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas determinará si se ha logrado el punto de referencia del 70% en las zonas urbanas y rurales y para todos los grupos étnicos. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس سيتيح وجود آلية للمراقبة والمساءلة التأكد مما إذا كان المعيار المرجعي، وهو نسبة ال70 في المائة، قد تحقق أم لا بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية ولجميع المجموعات العرقية.
    Al Comité le preocupa la explotación de la prostitución en centros urbanos y rurales y que no se tomen medidas para luchar contra ese fenómeno. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن استغلال البغاء في المراكز الحضرية والريفية على السواء، وبشأن عدم بذل الجهود لمكافحة تلك الظاهرة.
    Al Comité le preocupa la explotación de la prostitución en centros urbanos y rurales y que no se tomen medidas para luchar contra ese fenómeno. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن استغلال البغاء في المراكز الحضرية والريفية على السواء، وبشأن عدم بذل الجهود لمكافحة تلك الظاهرة.
    Se presta especial atención a grupos con necesidades específicas, tales como entidades que representan o prestan servicios a trabajadores migratorios, mujeres, jóvenes, trabajadores indígenas, personas con discapacidad, trabajadores regionales y rurales, y aprendices y practicantes. UN ويتم تركيز خاص على الفئات حسب الاحتياجات بما في ذلك المنظمات التي تمثل وتخدم العمال والنساء والشباب المهاجرين والعمال من السكان الأصليين والمعوقين والعمال الإقليميين والريفيين والمتدربين.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas, los asociados para el desarrollo y otros interesados necesitan adoptar medidas eficaces para crear capacidad institucional y promover los vínculos entre los entornos urbanos y rurales y entre los entornos urbanos y urbanos. UN ولهذا من الضروري أن تتخذ الأمم المتحدة والشركاء في التنمية وأصحاب المصلحة الآخرون خطوات فعالة لبناء القدرات المؤسسية وتشجيع الصلات بين الحضر والريف وبين الحضر والحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus