"y símbolos religiosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والرموز الدينية
        
    También exhortó a los Estados a que hiciesen todo lo posible para garantizar que se respetasen y protegiesen plenamente los lugares, santuarios y símbolos religiosos. UN وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية.
    E. Profanación, vandalismo y destrucción de edificios y símbolos religiosos UN هاء - تدنيس المباني والرموز الدينية وتخريبها وتدميرها
    Lugares, santuarios y símbolos religiosos UN حـاء - الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية
    H. Lugares, santuarios y símbolos religiosos UN حاء - الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية
    La legislación nacional contempla el respeto y la protección de los santuarios y los lugares, emplazamientos y símbolos religiosos, lo que está regulado en virtud de la Ley sobre iglesias y comunidades religiosas. UN وتنص التشريعات الوطنية على احترام الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية وحمايتها، وينظمها قانون الكنائس والطوائف الدينية.
    En este sentido, el respeto de la libertad de expresión y de las creencias y símbolos religiosos son dos principios inseparables que se complementan para consolidar la paz y establecer el diálogo entre las culturas, civilizaciones, religiones y pueblos. UN وفي هذا الصدد، أكد المتدخل على أن احترام حرية التعبير واحترام المعتقدات والرموز الدينية مبدآن متلازمان يسيران جنباً إلى جنب من أجل بناء السلم وإقامة الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان والشعوب.
    3. La atmósfera cargada de tensión derivada de los incidentes en que los colonos de los asentamientos profanaron valores morales y humanos y desecraron creencias y símbolos religiosos islámicos y cristianos, que han exacerbado la sensibilidad religiosa y llevado al desbordamiento a la opinión pública árabe, islámica y cristiana; UN ٣ - اﻷجواء البالغة التوتر التي خلفتها حوادث انتهاك المستعمرين الاستيطانيين للقيم اﻷخلاقية واﻹنسانية والمس بالمعتقدات والرموز الدينية اﻹسلامية والمسيحية، والتي ألهبت المشاعر الدينية وأدت إلى غليان الرأي العام العربي اﻹسلامي والمسيحي.
    En sus decisiones de 3 de mayo de 1993, la Comisión no consideró que la negativa fuera una injerencia en la libertad de religión o de creencias de las peticionarias ya que las universidades seculares pueden regular la manifestación de ritos y símbolos religiosos con el fin de garantizar la convivencia armoniosa entre alumnos de distintas confesiones y proteger así el orden público y las creencias ajenas. UN ولم تعتبر المحكمة، في قرارها المؤرخ 3 أيار/مايو 1993، أن الرفض يُعد تقييداً لحرية الدين أو المعتقد للطالبتين لأن الجامعات العلمانية يجوز لها التحكم في إظهار الشعائر والرموز الدينية بهدف ضمان التعايش بين الطلاب المنتمين إلى مختلف العقائد، فتحمي بالتالي النظام العام ومعتقدات الآخرين.
    3. Lamenta profundamente todos los actos de violencia física e ideológica y los ataques contra personas basados en su religión o convicciones, así como la incitación a cometerlos, y los actos dirigidos contra sus empresas, bienes, centros culturales y lugares de culto, así como los ataques contra lugares santos y símbolos religiosos de todas las religiones; UN ' 3 - تعرب عن استيائها الشديد إزاء جميع أعمال العنف الإيديولوجي والمادي والاعتداءات والتحريض على القيام بها ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، وإزاء توجيه هذه الأفعال ضد منشآتهم التجارية وممتلكاتهم ومراكزهم الثقافية وأماكن عبادتهم، فضلا عن استهداف المواقع المقدسة والرموز الدينية لجميع الأديان؛
    3. Lamenta profundamente todos los actos de violencia física y psicológica y los ataques contra personas basados en su religión o sus creencias, así como la incitación a cometerlos, y los actos de ese tipo dirigidos contra sus empresas, bienes, centros culturales y lugares de culto, así como los ataques contra lugares santos y símbolos religiosos de todas las religiones; UN 3 - تعرب عن استيائها الشديد إزاء جميع أعمال العنف النفسي والمادي والاعتداءات والتحريض على القيام بها ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، وإزاء توجيه هذه الأفعال ضد منشآتهم التجارية وممتلكاتهم ومراكزهم الثقافية وأماكن عبادتهم، فضلا عن استهداف المواقع المقدسة والرموز الدينية لجميع الأديان؛
    i) Hacer todo lo posible, de conformidad con su legislación nacional y con las normas internacionales de derechos humanos, para que se respeten y protejan plenamente los lugares, santuarios y símbolos religiosos, y adoptar medidas adicionales en los casos en que sean vulnerables a actos de profanación o destrucción; UN (ط) أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لضمان احترام الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية وحمايتها بصورة تامة، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما تكون عرضة للتدنيس والتخريب؛
    h) Hacer todo lo posible, de conformidad con su legislación nacional y con las normas internacionales de derechos humanos, para que se respeten y protejan plenamente los lugares, santuarios y símbolos religiosos, y adoptar medidas adicionales en los casos en que sean vulnerables a actos de profanación o destrucción; UN " (ح) أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لضمان احترام الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية وحمايتها بصورة تامة، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما تكون عرضة للتدنيس والتخريب؛
    h) Hacer todo lo posible, de conformidad con su legislación nacional y con las normas internacionales de derechos humanos, para que se respeten y protejan plenamente los lugares, santuarios y símbolos religiosos, y adoptar medidas adicionales en los casos en que sean vulnerables a actos de profanación o destrucción; UN (ح) أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لضمان احترام الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية وحمايتها بصورة تامة، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما تكون عرضة للتدنيس والتخريب؛
    h) Hacer todo lo posible, de conformidad con su legislación nacional y con las normas internacionales de derechos humanos, para que se respeten y protejan plenamente de manera no discriminatoria los lugares, santuarios y símbolos religiosos, y adoptar medidas adicionales en los casos en que sean vulnerables a actos de profanación o destrucción y llevar ante la justicia a los responsables de cometer tales actos; UN " (ح) أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لضمان احترام الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية وحمايتها بصورة تامة وبطريقة غير تمييزية، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما تكون عرضة للتدنيس والتخريب؛ وتقديم المسؤولين عن ارتكاب تلك الأعمال إلى العدالة؛
    " Hacer todo lo posible, de conformidad con su legislación nacional y con las normas internacionales de derechos humanos, para que se respeten y protejan plenamente de manera no discriminatoria los lugares, santuarios y símbolos religiosos, y adoptar medidas adicionales en los casos en que sean vulnerables a actos de profanación o destrucción " . UN " أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لضمان احترام الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية وحمايتها بصورة تامة وبطريقة غير تمييزية، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما تكون عرضة للتدنيس والتخريب " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus