"y satélites" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسواتل
        
    • وسواتل
        
    • والتوابع
        
    • والأقمار الصناعية
        
    Se han fabricado armas mortales conjuntamente con aeronaves y satélites. UN أسلحة قاتلة بالتوازي مع تطوير مركبات الفضاء والسواتل.
    Telescopios astronómicos y satélites pequeños para la educación y la investigación UN استخدام المقاريب الفلكية الصغيرة والسواتل في التعليم والبحوث
    En general, África no se ha beneficiado de la nueva tecnología de computadoras y satélites ni de las nuevas corrientes de información. UN أما المزايا المستمدة من التكنولوجيا الجديدة التي تشمل الحواسيب والسواتل والتدفقات الجديدة للمعلومات، فقد تجاهلت أفريقيا إلى حد بعيد.
    El CNES se centrará en su papel de vanguardia en la producción de sistemas y satélites para sus aplicaciones científicas o tecnológicas propias o para programas de cooperación. UN وسوف تركز `سنيس` على دورها الرائد في تطوير نظم وسواتل تستخدمها في تطبيقاتها العلمية والتكنولوجية وفي برامج التعاون.
    Una prioridad es el establecimiento de una dependencia para el desarrollo de microsatélites y satélites de telecomunicaciones y observación de la Tierra. UN وأحد الأولويات هو انشاء وحدة لاستحداث السواتل الصغرية وسواتل رصد الأرض والاتصالات.
    De los resultados del estudio se desprende que este aumento podrá moderarse considerablemente en el futuro, si se impide la fragmentación de etapas superiores y satélites. UN وتبين الدراسة أنه يمكن إيقاف الزيادات في الحطام الفضائي مستقبلا إلى حد كبير بمنع تحطم المراحل العليا والسواتل.
    En particular, los participantes llegaron a la conclusión de que los programas con nanosatélites y satélites pequeños facilitaban lo siguiente: UN وخلص المشاركون تحديدا إلى أن برامج السواتل النانوية والسواتل الصغيرة تتيح ما يلي:
    La Comisión tomó nota con interés de la cooperación multilateral existente en relación con el desarrollo de satélites pequeños para misiones múltiples, así como de los programas que muchos países estaban ejecutando en la esfera de los microsatélites y satélites pequeños. UN ولاحظت اللجنة باهتمام التعاون المتعدد اﻷطراف الجاري في مجال تطوير سواتل صغيرة متعددة الرحلات، وكذلك البرامج الجارية في بلدان عديدة في مجال السواتل الصغيرة والسواتل الصغرى.
    - En Zambia, un proyecto establecido conjuntamente por la Universidad de la Biblioteca Médica de Zambia y la Universidad de Florida sirvió para unir a las dos bibliotecas en la utilización del correo electrónico y satélites de órbita baja. UN ● في زامبيا، أدى مشروع أنشأته مكتبة كلية الطب في جامعة زامبيا بالاشتراك مع مكتبة جامعة فلوريدا إلى الربط بين المكتبتين باستخدام البريد الالكتروني والسواتل المنخفضة المدار.
    Hasta la fecha, las fuentes de información sobre el medio costero se limitaban a buques, boyas y satélites. UN ٤٤٧ - وحتى الوقت الراهن اقتصرت مصادر المعلومات عن البيئة الساحلية على السفن والطافيات الدليلية والسواتل.
    21. Varias organizaciones de investigación australianas participan en nuevos proyectos de investigación, desarrollo y lanzamiento relacionados con cohetes y satélites. UN 21- تشارك عدة منظمات بحثية أسترالية في مشاريع جديدة لبحوث وتطوير اطلاق الصواريخ والسواتل.
    El Centro se encarga de la recolección, validación y distribución de todas las medidas adoptadas en el mundo sobre la posición de los planetas menores, cometas y satélites naturales irregulares exteriores. UN وهذا المركز مسؤول عن جمع جميع قياسات المواقع التي تُجرى على الصعيد العالمي للكواكب الصغيرة والمذنّبات والسواتل الطبيعية غير المنتظمة الخارجية وتحقيق هذه القياسات وتوزيعها.
    Señaló también que para los Estados Unidos de América revestía una importancia fundamental el creciente problema de los desechos espaciales y las posibles colisiones entre desechos y satélites en funcionamiento. UN ومما يكتسي أهمية أساسية بالنسبة للولايات المتحدة المشكلة المتفاقمة المتمثلة في استمرار وجود الحطام الفضائي وإمكانية التصادم بين الحطام والسواتل العاملة.
    Simulaciones recientes han mostrado que en la actualidad, la causa principal de futuras colisiones son explosiones importantes de fuselajes de cohetes y satélites gastados en la LEO. UN وأظهرت عمليات محاكاة أجريت مؤخراً أن أكبر باعث وحيد على حدوث ارتطامات في المستقبل يتمثل اليوم بالانفجارات الكبرى الناتجة عن أجسام الصواريخ والسواتل المستنفذة في منطقة المدار الأرضي المنخفض.
    Dicha información abarca todo tipo de datos suministrados por satélites de observación de la Tierra, satélites de comunicaciones y satélites de navegación mundial. UN وتشمل مثل هذه المعلومات كافة أنواع البيانات التي توفرها سواتل رصد الأرض وسواتل الاتصال وسواتل الملاحة العالمية.
    9. El DLR brinda oportunidades de ensayo en vuelo de nuevas tecnologías en vuelo en diversas plataformas y satélites. UN 9- ويتيح المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي فُرصا أثناء الطيران لاختبار تكنولوجيات جديدة على منصات وسواتل مختلفة.
    46. El DLR brinda oportunidades de ensayo en vuelo de nuevas tecnologías en vuelo en diversas plataformas y satélites. UN 46- ويتيح المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي فُرصا لاختبار تكنولوجيات جديدة أثناء الطيران على منصات وسواتل مختلفة.
    En la Universidad estatal se ha creado un centro de educación aeroespacial que dispone de equipo para recoger y procesar datos enviados por pequeños satélites y satélites meteorológicos. UN وقد أُنشئ مركزٌ تعليمي للفضاء الجوي في جامعة بيلاروس الحكومية، وهو مزوَّد بمعدَّات لجمع وتجهيز البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة وسواتل الأرصاد الجوية.
    Este componente entrañaba la ampliación de las redes y el equipo de observación, con inclusión de las estaciones de vigilancia a distancia, una sala de control, varias sirenas para alertar a las comunidades en caso de riesgo inmediato y satélites de comunicación. UN ويشمل هذا المكون توسيع نطاق شبكات ومعدات المراقبة، بما في ذلك محطات الرصد عن بعد، والاستعانة بغرفة للمراقبة، وعدة صافرات لإنذار المجتمعات المحلية في حالة وجود خطر مباشر، وسواتل الاتصالات.
    Esos fragmentos fuera de control, sumados a otros desechos espaciales, como cuerpos de cohetes abandonados y satélites retirados, pueden chocar unos con otros y generar todavía más desechos. UN وهذه الشظايا غير المتحكَّم بها، إلى جانب قطع أخرى من الحطام الفضائي، ومنها مثلاً أجسام صواريخ مهمَلة وسواتل موقوفة عن العمل، يمكن أن تصطدم بعضها ببعض فتولِّد مزيداً من الحطام أيضاً.
    Cada día, millones de ciudadanos de todos los continentes utilizan computadoras personales y satélites para enviar información, productos y dinero a todo el planeta en cuestión de segundos. UN وفي كل يوم يستخدم الملايين من مواطنينا في كل قارة الحاسوب المتنقل والتوابع الصناعية ﻹرسال المعلومات والمنتجات واﻷموال عبر الكوكب في ثوان معدودات.
    Los podemos detectar con telescopios y satélites. Open Subtitles بوسعنا اكتشافها باستخدام التلسكوبات والأقمار الصناعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus