"y secretarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأمناء
        
    • وكتبة
        
    • والأمناء
        
    • والكتبة
        
    • ووكلاء
        
    • ومسجلي
        
    • وكتاب
        
    • والسكرتيريين
        
    • والسكريتاريا
        
    • ووزيرات
        
    • ورؤساء الأقلام
        
    • وكتّاب
        
    • وأميني
        
    • وسكرتيرين
        
    El Sr. Jin Yongjian y sus competentes ayudantes y secretarios son funcionarios ejemplares de las Naciones Unidas y constituyen un equipo de profesionales que trabaja duramente. UN أما السيد جين يونغجيــان، ومساعدوه رفيعــو المستوى القديرون، وأمناء السر، فهم من موظفي اﻷمم المثاليين، وفريق من المهنيين الذين يعملون عملا دؤوبا.
    Los Ministros y secretarios de Estado estaban encargados de seleccionar estas metas y están obligados a alcanzarlas. UN وكان الوزراء وأمناء الدولة مسؤولين عن انتقاء هذه الأهداف ومن واجبهم تحقيقها.
    Se necesitan en particular más actividades de capacitación y el nombramiento de jueces para los tribunales de Primera Instancia (Juges de première instance) y secretarios judiciales (greffiers). UN وهناك حاجة كبيرة إلى زيادة تدريب ونشر قضاة محاكم الدرجة اﻷولى وكتبة المحاكم.
    Para velar por la protección y la seguridad de las oficinas situadas fuera de la Sede, el Departamento se mantiene en contacto con los directores generales y secretarios ejecutivos pertinentes. UN وتحافظ الإدارة على اتصال بالمديرين العاميـن والأمناء التنفيذيين المعنيين بغية ضمان سلامة وأمن المكاتب خارج المقر.
    No se prepararon planes de estudio ni se impartieron programas de capacitación destinados a jueces y secretarios debido a las limitaciones presupuestarias del Gobierno. UN لم توضع مناهج دراسية ولم تُنفذ برامج تدريبية للقضاة والكتبة بسبب مصاعب الميزانية التي تواجهها الحكومة.
    La Comisión alienta al Secretario General a que dé el ejemplo al respecto al nombrar subsecretarios generales y secretarios generales adjuntos. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على أن يكون قدوة في هذا الصدد عند تعيين الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام.
    Así lo ha comunicado directamente, una y otra vez, a los sucesivos Presidentes, Fiscales y secretarios del Tribunal en reuniones celebradas en Rwanda, en La Haya y en otros lugares. UN وقد نقلت هذه الشواغل مباشرة مرة تلـو الأخرى إلى رؤساء المحكمة ومدعيها العامين وأمناء السجل المتعاقبين، في الاجتماعات التي عقدت في رواندا ولاهاي وأماكن أخرى.
    El presente presupuesto no contempla la celebración de sesiones plenarias de los magistrados y secretarios del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ولكن لم تراعَ في الميزانية إمكانية قيام قضاة محكمة المنازعات وأمناء السجل بها بعقد أي جلسات عامة.
    Estableció también 15 comités parlamentarios y eligió sus presidentes, vicepresidentes y secretarios. UN وأنشأ أيضا 15 لجنة برلمانية انتُخب لها رؤساء ونواب رئيس وأمناء.
    Además, se enviaron cartas a los presidentes y secretarios de los órganos subsidiarios, para señalar a su atención la importancia de utilizar de forma eficaz y provechosa los servicios de conferencias. UN وأرسلت باﻹضافة الى ذلك رسائل الى رؤساء وأمناء الهيئات الفرعية لتوجيه انتباههم الى أهمية الانتفاع الفعال والمنتج لموارد خدمة المؤتمرات.
    Directora de estudios de la Escuela Nacional de Magistrados y secretarios Judiciales e instructora en las funciones de los jueces de menores UN مديرة الدراسات في المدرسة الوطنية للقضاء وكتبة المحاكم ومدرسة بصفتها قاضية أطفال
    :: Establecimiento de jueces y secretarios de tribunales con el apoyo de la policía judicial que, según se prevé, desempeñarán un papel en la adjudicación de controversias electorales UN :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، مدعومين من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية
    La Sección contará con el apoyo de 16 funcionarios del cuadro de servicios generales y 15 auxiliares de adquisiciones y empleados y secretarios de contratación local. UN وسوف يعمل القسم بمساعدة ١٦ موظفا من فئة الخدمات العامة و ١٥ موظفا من الرتبة المحلية من مساعدين في شؤون المشتريات وكتبة وموظفات سكرتارية.
    El Primer Ministro actual es una mujer, y alrededor del 24% de los ministros, viceministros y secretarios permanentes del Gobierno son mujeres. UN وترأس الوزارة حاليا سيدة، وحوالي 24 في المائة من وزراء الحكومة، ونواب الوزراء والأمناء الدائمين من السيدات.
    3. de que la Autoridad tenga una estructura que comprenda al Presidente, el Vicepresidente y secretarios con carteras basadas en esferas o competencias compartidas, según se convenga. UN ' 3` أن يكون للسلطة هيكل يتكون من الرئيس ونائب الرئيس والأمناء مع حقائب تقوم على مجالات الاختصاص المشتركة المتفق عليها.
    9. Declaraciones de otros jefes de organismos y programas de las Naciones Unidas y secretarios ejecutivos de secretarías de convenciones UN 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    El programa consiste en enviar a consultores - magistrados o abogados experimentados - a los tribunales provinciales o municipales para ayudar a los magistrados, fiscales y secretarios de juzgados de Camboya en su labor diaria. UN ٦٠ - ويقوم البرنامج بتعيين خبراء استشاريين وقضاة أو محامين من ذوي الخبرة - في محاكم المقاطعات أو البلديات للعمل مع القضاة وأعضاء النيابة والكتبة الكمبوديين يوميا.
    Se estableció un Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer compuesto por 44 integrantes, entre ellos ministros y secretarios de diversos ministerios, representantes del público y personas destacadas y encabezado por el Primer Ministro. UN أنشئ المجلس الوطني للنهوض بالمرأة، الذي يضم ٤٤ عضوا، بينهم وزراء ووكلاء وزارة من عدد من الوزارات التنفيذية وممثلون عن الشعب وشخصيات بارزة، ويتولى رئيس الوزراء رئاسة المجلس.
    El presupuesto no contemplaba la celebración de sesiones plenarias de los magistrados y secretarios del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ولكن لم تراعَ في الميزانية إمكانية قيام قضاة ومسجلي محكمة المنازعات بعقد جلسات عامة.
    :: Prestación de asistencia y asesoramiento técnicos sobre formación de funcionarios de prisiones y secretarios de los tribunales UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بشأن تدريب موظفي السجون وكتاب المحاكم
    El Tribunal está de acuerdo en que los magistrados deben encargarse de la evaluación del rendimiento de sus auxiliares judiciales y secretarios, y firmarla. UN تتفق المحكمة مع هذه التوصية إذ ينبغي أن يكون القضاة مسؤولين عن تقييم أداء المساعدين القضائيين والسكرتيريين وأن يوقعوا عليه.
    Además, los centros de capacitación del Organismo ofrecen cursos breves, de 12 a 40 semanas de duración, para formar fontaneros, electricistas, obreros de la construcción, albañiles, operadores de computadoras y secretarios ejecutivos. UN وفضلا عن ذلك، توفر مراكز التدريب في الوكالة دورات قصيرة اﻷجل مدتها ١٢ إلى ٤٠ أسبوعا، لتدريب الطلبة على السمكرة، وأشغال الكهرباء، والبناء، ورصف اﻵجر، وتشغيل الحواسيب والسكريتاريا التنفيذية.
    Preocupa al Comité la escasa participación de las mujeres en órganos electivos o por designación, incluso entre los parlamentarios y miembros de las asambleas locales, ministros de gobierno y secretarios de estado, alcaldes y jueces o diplomáticos de categoría superior. UN 337 - واللجنة قلقة لقلة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة والمعيّنة، بما في ذلك عضوية البرلمان والمجالس المحلية، ومناصب الوزيرات ووزيرات الدولة، ورئاسة البلديات، والمناصب القضائية والدبلوماسية الرفيعة.
    Se capacitó a 155 subprefectos y secretarios para cumplir funciones de juez de paz en calidad de juez no letrado. UN تم تدريب 155 من مسؤولي المحافظات الفرعية ورؤساء الأقلام على النهوض بمهام قضاة الصلح بوصفهم قضاة غير مهنيين
    Se prestó asistencia técnica al Instituto Judicial para el desarrollo de un sistema de mantenimiento de registros en los tribunales y para formar a los magistrados y secretarios de tribunales en los nuevos sistemas UN قُدّمت المساعدة التقنية إلى المعهد القضائي في وضع نظام لحفظ سجلات المحاكم وفي تدريب الموظفين القضائيين وكتّاب المحاكم على العمل بالتصميم الجديد
    Entre los funcionarios haitianos que asistieron a la reunión del grupo figuraban los ministros y secretarios de defensa y justicia y el jefe de personal del Presidente Aristide. UN وشمل المسؤولون الهايتيون الذين حضروا اجتماع الفريق وزيري وأميني الدفاع والعدل، ورئيس اﻷركان الذي عينه الرئيس أريستيد.
    El personal de apoyo de las Salas, integrado por oficiales jurídicos, lingüistas jurídicos, oficiales jurídicos adjuntos y secretarios bilingües, se indica en la Sección de Apoyo a las Salas de la Secretaría. UN 10 - يوجد موظفو دعم الدوائر، الذين يتألفون من موظفين قانونيين ولغويين ضالعين في القانون وموظفين قانونيين معاونين وسكرتيرين يتقنون لغتين، في قسم دعم الدوائر بقلم المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus