Permítaseme repetir esto: El denominado derecho de retorno es y seguirá siendo el principal obstáculo para la paz. | UN | اسمحوا لي أن أكرر أن حق العودة المزعوم هو العقبة الرئيسية أمام السلام وسيظل عقبة. |
La revitalización del Consejo Económico y Social ha sido y seguirá siendo clave para los esfuerzos que realizamos en esa esfera. | UN | إن تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي كان وسيظل المفتاح للجهود التي نبذلها في هذا المجال. |
En la fase de aplicación de estas convenciones la contribución del PNUMA ha sido y seguirá siendo instrumental. | UN | وكان إسهام البرنامج، وسيظل إسهاماً مفيداً في المرحلة التنفيذية لهذه الاتفاقيات. |
La causa de Palestina ha sido, es y seguirá siendo una de nuestras principales metas y preocupaciones. | UN | لقــــد كانت قضية فلسطين وستظل أحد أهدافنا وشواغلنا اﻷساسية. |
El Tratado FACE, en particular, es y seguirá siendo el fundamento de nuestra seguridad y estabilidad. | UN | ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا هي مفتاح أمننا واستقرارنا، وستظل كذلك. |
La eliminación de la amenaza que pesaba sobre la humanidad, que era el indeseable símbolo de la guerra fría, es y seguirá siendo un gran logro que no puede minimizarse nunca. | UN | وإزالة التهديد الذي كان ماثلا أمام البشرية والذي كان الرمز غير المستحب للحرب الباردة هي إنجاز رئيسي وسيبقى إنجازا رئيسيا لا يمكن التقليل من شأنه قط. |
Jammu y Cachemira es y seguirá siendo parte integrante de la India. | UN | إن جامو وكشمير كانت وستبقى جزءا لا يتجزأ من الهند. |
En verdad, es y seguirá siendo posible producir armas nucleares simples sin ensayos nucleares explosivos. | UN | والواقع أنه من الممكن، وسيظل من الممكن صناعة أسلحة نووية بسيطة، بدون إجراء تجارب تفجيرية نووية. |
Cuba es y seguirá siendo un país plenamente soberano e independiente. | UN | كوبا بلد مستقل ذو سيادة كاملة، وسيظل كذلك. |
Esto es cierto hoy y seguirá siendo igualmente cierto el año que viene y dentro de cinco años. | UN | وهذا صحيح اليوم وسيظل أيضاً صحيحاً في العام المقبل وبعد خمس سنوات في المستقبل. |
El desarme convencional ha sido y seguirá siendo objeto de preocupación y deliberaciones por parte de la comunidad internacional. | UN | وقد كان موضوع نزع السلاح التقليدي، وسيظل مثار اهتمام ومداولات من جانب المجتمع الدولي. |
El dinar ha sido y seguirá siendo la única moneda en todo el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, incluida la Provincia. | UN | فالدينار كان وسيظل العملة الوحيدة الصالحة في جميع أراضي الجمهورية اليوغوسلافية الاتحادية، بما فيها إقليم كوسوفو. |
Nuestro objetivo es, y seguirá siendo, llegar al público de todas las regiones con la tecnología más eficiente y adecuada de que disponga cada una. | UN | إن هدفنا حاليا وسيظل هو كفالة الوصول إلى المستمعين في كل منطقة بأكثر الوسائل التكنولوجية الفعالة والملائمة المتاحة لهم. |
La defensa de los derechos humanos ha sido y es, y seguirá siendo, uno de los objetivos prioritarios de nuestra política interna y de nuestra política internacional. | UN | إن حماية حقوق اﻹنسان كانت وستظل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية لسياساتنا المحلية والدولية. |
Noruega ha sido y seguirá siendo firme partidario, tanto en términos políticos como financieros, de la función del Relator Especial. | UN | لقد كانت النرويج وستظل مؤيدا قويا، من الناحيتين السياسية والتمويلية، لمهمة المقرر الخاص. |
En esos países la asistencia oficial para el desarrollo es y seguirá siendo la fuente de financiación más importante. | UN | وتمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية في هذه البلدان، وستظل تمثل، أهم مصدر للتمويل. |
En estos países la asistencia oficial para el desarrollo es y seguirá siendo la fuente de financiación más importante. | UN | وتمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية في هذه البلدان، وستظل تمثل، أهم مصدر للتمويل. |
La verificación de la aplicación es, y seguirá siendo, un medio esencial para aumentar la confianza y, por consiguiente, la seguridad. | UN | والتنفيذ الخاضع للتحقق هو وسيلة أساسية من وسائل بناء الثقة وبالتالي توفير اﻷمن، وسيبقى كذلك. |
Ello ha sido, y seguirá siendo invariablemente, el único medio de garantizar la seguridad. | UN | وقد كان وسيبقى ذلك دائماً السبيل إلى استتباب الأمن. |
El Pakistán es, y seguirá siendo, un miembro clave de la coalición mundial contra el terrorismo internacional. | UN | وستبقى باكستان اليوم، وفي المستقبل، عضوا أساسيا في التحالف العالمي ضد الإرهاب الدولي. |
91.2 En este contexto, los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que la decisión 62/557 de la Asamblea General es y seguirá siendo la base de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad; | UN | 91-2 في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أن مقرر الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن؛ |
Nadie lo sabe, y seguirá siendo así. | Open Subtitles | لا أحد يعرف و سيظل الأمر هكذا متأكدة؟ |
Ella se basa en el respeto irrestricto a los tratados de límites y a su integridad territorial de la cual es garante el Tratado de Paz y Amistad de 1904, que ha sido -- y seguirá siendo -- cumplido íntegramente por nuestro país. | UN | وترتكز هذه السياسة على الاحترام غير المشروط لمعاهدات تعيين الحدود والسلامة الإقليمية، على نحو ما تكفله معاهدة السلام والصداقة لعام 1904. وقد امتثل بلدنا تماماً للمعاهدة وسيواصل القيام بذلك. |