"y seguridad de la unión africana el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في
        
    • والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الصادر في
        
    Acogiendo con beneplácito el comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 18 de enero de 2008, según el cual la Unión Africana prorrogará el mandato de su misión en Somalia por un período adicional de seis meses, UN وإذ يرحب بالبلاغ الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 18 كانون الثاني/يناير 2008 والذي ورد فيه أن الاتحاد الأفريقي سيمدد ولاية بعثته إلى الصومال لفترة ستة أشهر أخرى،
    El Consejo toma nota también, en este sentido, de los comunicados emitidos por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 29 de junio, 8 de agosto y 20 de agosto de 2008. UN كما يشير المجلس في هذا الصدد إلى البلاغات التي أصدرها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 29 حزيران/يونيه و 8 آب/أغسطس و 20 آب/أغسطس 2008.
    Acogiendo con beneplácito la declaración hecha pública por la Liga de los Estados Árabes el 22 de febrero de 2011 y el comunicado hecho público por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 23 de febrero de 2011, UN وإذ ترحب بالبيان الذي أصدرته جامعة الدول العربية في 22 شباط/فبراير 2011 والبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 23 شباط/فبراير 2011،
    Acogiendo con beneplácito la declaración hecha pública por la Liga de los Estados Árabes el 22 de febrero de 2011 y el comunicado hecho público por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 23 de febrero de 2011, UN وإذ ترحب بالبيان الذي أصدرته جامعة الدول العربية في 22 شباط/فبراير 2011 والبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 23 شباط/فبراير 2011،
    Tomando nota del comunicado del Presidente de la Unión Africana de 6 de diciembre de 2010 y de la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 9 de diciembre de 2010 de suspender la participación de Côte d ' Ivoire en todas las actividades de la Unión Africana hasta que el Presidente elegido democráticamente asuma de manera efectiva sus funciones estatales, UN وإذ يحيط علما ببيان رئيس الاتحاد الأفريقي الصادر في 6 كانون الأول/ ديسمبر 2010 وبقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الصادر في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، بتعليق مشاركة كوت ديفوار في جميع أنشطة الاتحاد الأفريقي إلى أن يضطلع الرئيس المنتخب ديمقراطيا فعلا بالسلطة في الدولة،
    Hace notar las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 15 de octubre de 2010 y subraya su intención de seguir examinando la situación. UN كما أنه يشير إلى التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويؤكد اعتزامه إبقاء الوضع قيد الاستعراض.
    Los participantes afirmaron su apoyo a la continuación de la mediación de la CEDEAO, con la intervención de los países centrales, de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 20 de marzo de 2012 en Bamako. UN وأكد المشاركون تأييدهم لاستمرار وساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمشاركة بلدان الميدان، وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 20 آذار/مارس 2012 في باماكو.
    A. Concepto estratégico de la Unión Africana para la solución de las crisis en Malí, aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 24 de octubre de 2012. UN ألف - المفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي بشأن تسوية الأزمة في مالي، الذي اعتمده مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    3. Observa las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 13 de septiembre de 2011 UN 3 - يلاحظ التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 13 أيلول/سبتمبر 2011(
    Considerando la decisión aprobada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 17 de junio de 2013 en su 380ª reunión, por la que se creó la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA); UN وإذ نضع في اعتبارنا القرار الذي اتخذه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 380، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2013، والقاضي بإنشاء بعثة دعم دولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Acogiendo con beneplácito el comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 29 de junio de 2008, según el cual la Unión Africana prorrogará el mandato de su misión en Somalia por un período adicional de seis meses a partir del 17 de julio de 2008, UN وإذ يرحب بالبلاغ الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 29 حزيران/يونيه 2008 والذي ورد فيه أن الاتحاد الأفريقي سيمدد ابتداء من 17 تموز/يوليه 2008 ولاية بعثته إلى الصومال لفترة ستة أشهر أخرى،
    Adjunto a la presente, las observaciones del Gobierno del Sudán al comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 24 de abril de 2012. UN أوافيكم طيه بملاحظات حكومة السودان بشأن البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق).
    56. En una exposición informativa presentada al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 21 de junio, el Embajador Joseph Nsengimana declaró que el Gobierno de Rwanda no era responsable en absoluto de los lamentables acontecimientos ni de las iniciativas equivocadas que echaron por tierra los esfuerzos constructivos desplegados con anterioridad y convirtieron la crisis en un enfrentamiento militar total. UN 56 - في إحاطة قدمت لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 21 حزيران/يونيه، قال السفير جوزيف نسينجيمانا، إن ”حكومة رواندا لا تتحمل أية مسؤولية على الإطلاق عما تلا ذلك من أحداث مؤسفة ومبادرات مضللة متعاقبة دمرت الجهود البناءة السابقة وصعّدت الأزمة لتصبح مواجهة عسكرية شاملة“.
    Mi evaluación es que la expansión recomendada de la AMISOM, como se describió en el concepto estratégico y que recibió la aprobación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 5 de enero, representa la manera más pragmática de avanzar en vista de las circunstancias reinantes sobre el terreno, aunque presente riesgos y desafíos. UN 43 - وفي تقديري أن التوسع الموصى به للبعثة الذي يرد في المفهوم الاستراتيجي والذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 5 كانون الثاني/يناير يمثل الطريقة الأكثر واقعية للمضي قدما في ظل الظروف السائدة على الأرض، على الرغم من أنه يواجه بالمخاطر والصعوبات.
    Observa las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 15 de octubre de 2010 y subraya su intención de seguir examinando la situación. UN ويلاحظ المجلس التوصيات الصادرة بشأن الصومال عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010()، ويشدد على اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    Hace notar las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 15 de octubre de 2010 y subraya su intención de seguir examinando la situación. UN ويشير إلى التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010()، ويشير إلى اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    Tomando nota también del comunicado del Presidente de la Unión Africana de 6 de diciembre de 2010 y de la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 9 de diciembre de 2010 de suspender la participación de Côte d ' Ivoire en todas las actividades de la Unión Africana hasta que el Presidente elegido democráticamente asuma de manera efectiva sus funciones estatales, UN وإذ يحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الأفريقي في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 وبقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 تعليق مشاركة كوت ديفوار في جميع أنشطة الاتحاد الأفريقي إلى أن يتولى الرئيس المنتخب ديمقراطيا فعلا سلطة الدولة،
    Considerando el Comunicado aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 19 de julio de 2013 en su 385ª sesión, que definió el proceso de sucesión de la MICOPAX y despliegue de la AFISM a partir del 1 de agosto de 2013, UN وإذ نشير إلى البيان الذي أصدره مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 19 تموز/يوليه 2013 في جلسته 385، والذي يحدد عملية تعويض بعثة توطيد السلام ونشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتباراً من 1 آب/أغسطس 2013،
    B. Concepto estratégico conjunto de operaciones para la fuerza militar internacional y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses para restablecer la autoridad del Estado de Malí en todo su territorio nacional, aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 14 de noviembre de 2012. UN باء - مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك لنشر القوة العسكرية الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني، الذي أقرّه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Cabe recordar la reciente declaración a la prensa del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 14 de enero de 2013, en la que se encomió a los Estados miembros de la CEDEAO que han desplegado rápidamente tropas a Malí como parte de la AFISMA. UN وأود أن أذكر بالبيان الصحفي الأخير الصادر عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 14 كانون الثاني/ يناير 2013 الذي يثني على الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي سارعت إلى إرسال قوات إلى مالي في إطار بعثة الدعم الدولية.
    Tomando nota del comunicado del Presidente de la Unión Africana de 6 de diciembre de 2010 y de la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 9 de diciembre de 2010 de suspender la participación de Côte d ' Ivoire en todas las actividades de la Unión Africana hasta que el Presidente elegido democráticamente asuma de manera efectiva sus funciones estatales, UN وإذ يحيط علما ببيان رئيس الاتحاد الأفريقي الصادر في 6 كانون الأول/ ديسمبر 2010 وبقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الصادر في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، بتعليق مشاركة كوت ديفوار في جميع أنشطة الاتحاد الأفريقي إلى أن يضطلع الرئيس المنتخب ديمقراطيا فعلا بالسلطة في الدولة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus