Las medidas de fomento de la confianza tienen un papel que desempeñar, y las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional (ACRS) representan un avance en tal dirección. | UN | وتدابير بناء الثقة لها دورها في تحقيق الاطمئنان ومحادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي كانت خطوة في هذا الاتجاه. |
Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. | UN | وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته. |
Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. | UN | وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته. |
Segundo: Objetivos de las operaciones de control de armamento y Seguridad Regional en la zona | UN | ثانيا : اﻷهداف من عمليات ضبط التسلح واﻷمن اﻹقليمي في المنطقة: |
Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. | UN | وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته. |
El examen de la cuestión se facilitó con el establecimiento del Grupo de Trabajo Multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional por la Conferencia Internacional de Madrid de la Paz sobre el Oriente Medio. | UN | وسهل الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي الذي تم إنشاؤه في مؤتمر مدريد للسلام في الشرق الأوسط النظر في المسألة. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable para hacer una contribución al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد لعام1991، بذلت إسرائيل جهودا كبيرة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por hacer una contribución al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهودا هامة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام. |
Las leyes de Bulgaria en materia de seguridad, control de exportaciones, no proliferación de armas de destrucción en masa y Seguridad Regional se ajustan a las normas internacionales y a los requisitos de la UE. | UN | والقوانين البلغارية في مجالات الأمن، ومراقبة الصادرات، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والأمن الإقليمي تتفق مع المعايير الدولية ومع الشروط التي حددها الاتحاد الأوروبي. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد لعام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre limitación de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً بعد مؤتمر مدريد لعام 1991 للإسهام في نجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام. |
:: El Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth - acerca de los compromisos internacionales y las cuestiones de derechos humanos y Seguridad Regional | UN | :: وزارة الخارجية والكومنولث - بشأن الالتزامات الدولية وقضايا حقوق الإنسان والأمن الإقليمي |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد لعام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام. |
A partir de abril de 1993, las Naciones Unidas han adoptado un papel activo en la labor del Grupo de Trabajo Multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 1993، شاركت الأمم المتحدة بصورة نشطة في عمل الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي. |
Esas medidas se están negociando actualmente en las conversaciones del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el Oriente Medio. | UN | ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط. |
Por el momento, esas medidas se están negociando en el Grupo de Trabajo sobre limitación de armamentos y Seguridad Regional. | UN | وهذه التدابير هي حاليا موضع تفاوض في الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
Hemos participado activamente en las actividades del grupo de trabajo sobre limitación de los armamentos y Seguridad Regional en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Nosotros estamos comprometidos en forma especial con la participación en los grupos de trabajo sobre limitación de armamentos y Seguridad Regional y sobre recursos hídricos. | UN | ونحن ملتزمون، بصفة خاصة، بالمشاركة في أفرقة العمل المعنية بتحديد اﻷسلحــة وباﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه. |