"y seminarios sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحلقات الدراسية بشأن
        
    • وحلقات دراسية عن
        
    • والحلقات الدراسية المتعلقة
        
    • والحلقات الدراسية عن
        
    • وحلقات دراسية حول
        
    • والحلقات الدراسية حول
        
    • وحلقات عمل بشأن
        
    • وحلقات عمل عن
        
    • وحلقات العمل بشأن
        
    • والحلقات الدراسية المعنية
        
    • وندوات بشأن
        
    • وحلقات العمل المتعلقة
        
    • وحلقات دراسية في مجال
        
    • وحلقة دراسية عن
        
    • أو حلقات دراسية بشأن
        
    El Gobierno de Corea del Sur está estudiando la posibilidad de organizar un programa de conferencias y seminarios sobre derecho internacional para funcionarios públicos de categoría intermedia. UN وقال إن حكومته تنظر في امكانية تنظيم برنامج للمحاضرات والحلقات الدراسية بشأن القانون الدولي للمسؤولين الحكوميين من المستوى المتوسط.
    Sin embargo, el éxito de la coordinación y la cooperación obliga a encuentros frecuentes entre las partes interesadas en diversas reuniones interinstitucionales y seminarios sobre asuntos concretos. UN ومع ذلك، فإن نجاح التنسيق والتعاون ما زال يحتاج إلى تواتر اللقاء بين اﻷطراف المعنية من خلال عقد مجموعة متنوعة من الاجتماعات بين الوكالات والحلقات الدراسية بشأن مسائل محددة.
    También deberá alentar la participación popular en las cuestiones de derechos humanos y organizar simposios y seminarios sobre el tema. UN وينبغي للمفوض أن يشجع على المشاركة الشعبية في تناول مسائل حقوق اﻹنسان ويقيم ندوات وحلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان.
    Presta servicios para las reuniones y seminarios sobre instituciones nacionales. UN ويوفر خدمات للاجتماعات والحلقات الدراسية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية.
    Se han organizado diversos cursos prácticos y seminarios sobre normas de trabajo internacionales, la igualdad de oportunidad y de trato, la enseñanza de los trabajadores, relaciones industriales y actividades de los empleadores. UN وجرى تنظيم عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن المعايير الدولية للعمل، وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، وتثقيف العمال، والعلاقات الصناعية، وأنشطة أصحاب اﻷعمال.
    Asistió a cursillos (de menos de un mes de duración) y seminarios sobre derecho internacional: UN حضرت دورات دراسية قصيرة المدة [أقل من شهر] وحلقات دراسية حول القانون الدولي:
    El CICR ha prestado su colaboración en la organización de diversos cursos y seminarios sobre derecho internacional humanitario. UN وتساعد لجنة الصليب الأحمر الدولية على تنظيم مجموعة متنوعة من الدورات والحلقات الدراسية حول القانون الإنساني الدولي.
    Esa preocupación se ha traducido no solamente en la celebración de una serie de conferencias y seminarios sobre el desarrollo de África, sino también en la adopción de numerosas iniciativas a favor del continente. UN وهذا الاهتمام لم ينعكس في عقد سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن التنمية في أفريقيا فحسب، وإنما أيضا في اعتماد مبادرات عديدة للقارة.
    Al respecto, el Movimiento ha participado en el debate general sobre equipos civiles para la paz e intervenciones no violentas, y representantes del Movimiento participaron en distintas oportunidades en conferencias y seminarios sobre esos temas. UN وفي هذا الصدد، شاركت الحركة في المناقشة اﻷوسع ﻷفرقة السلام المدنية والتدخل دون عنف، واشترك ممثلو الحركة في أوقات مختلفة في المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن هذه المواضيع.
    Organizar otros talleres y seminarios sobre el multiculturalismo, los pueblos indígenas y las minorías en otras subregiones de África. UN تنظيم المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن التعددية الثقافية والشعوب الأصلية والأقليات في مناطق أخرى دون إقليمية في أفريقيا؛
    iii) Organización de talleres y seminarios sobre prácticas autóctonas de gestión financiera; UN ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية.
    También organiza cursos y seminarios sobre la cultura, el idioma y las leyes del país de acogida. UN كما أنها تعقد دورات وحلقات دراسية عن ثقافة البلد المضيف المقصود ولغته وقوانينه.
    26. La capacidad de esas redes se fortaleció gracias a la organización de talleres y seminarios sobre los siguientes temas: UN 26- وقد شهدت هذه الشبكات تعزيز قدراتها من خلال تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن المواضيع التالية:
    Un representante de Africa informó que estaba prohibido realizar proyectos de investigación y seminarios sobre la cultura y el idioma de su pueblo. UN وأفاد ممثل من أفريقيا عن كيفية حظر مشاريع البحوث والحلقات الدراسية المتعلقة بثقافة شعبه ولغته.
    Las actividades y seminarios sobre el progreso profesional abarcan cada vez más la elevación de la conciencia de la mujer con respecto a la elección de profesión. UN يزداد اشتمال الأنشطة والحلقات الدراسية المتعلقة بالتطوير المهني على التوعية بشأن الاختيارات المهنية للمرأة.
    b) Comunicados de prensa. Veinte comunicados de prensa sobre estudios y seminarios sobre energía. UN )ب( نشرات صحفية: ٢٠ نشرة صحفية عن الدراسات والحلقات الدراسية المتعلقة بالطاقة.
    Los cursos y seminarios sobre leyes, procedimientos, prácticas e idiomas del país de acogida facilitan la integración de los migrantes y los miembros de sus familias. UN فالدورات والحلقات الدراسية عن قوانين البلد المضيف وإجراءاته وممارساته ولغاته تساعد المهاجرين وأفراد أسرهم على الاندماج بمزيد من اليسر.
    El Kazajstán tiene la intención de celebrar una serie de conferencias y seminarios sobre el tema de la mujer y el medio ambiente y crear un registro nacional de enfermedades congénitas y hereditarias en regiones del país con problemas ambientales. UN وتعتزم كازاخستان عقد سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية عن قضية المرأة والبيئة وكذلك إنشاء السجل الوطني لﻷمراض الخلقية والوراثية المنتشرة في مناطق البلد غير المواتية إيكولوجيا.
    Además, se prepararán campañas de sensibilización que comprenderán cursos prácticos y seminarios sobre la lucha contra la trata de personas. UN وستُنظّم أيضا حملات توعية، بما في ذلك حلقات عمل وحلقات دراسية حول مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En cooperación con las oficinas antimonopolio de los países en transición, la OCDE está organizando una serie de conferencias y seminarios sobre los conceptos económicos de la política sobre la competencia. UN تنظم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع مكاتب مكافحة الاحتكار في البلدان المارة بمرحلة انتقالية، سلسلة من المحاضرات والحلقات الدراسية حول المفاهيم الاقتصادية لسياسة المنافسة.
    La asistencia de la OMS se destinará a organizar cursos de capacitación y seminarios sobre vigilancia epidemiológica, con la asistencia técnica de un consultor; UN وسيستخدم دعم منظمة الصحة العالمية لعقد دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن المسح الوبائي بمساعدة تقنية من خبير استشاري لفترة قصيرة؛
    Catorce madres de las zonas urbanas deprimidas asistieron a clases de alfabetización y seminarios sobre autoestima. UN وحضرت أربع عشرة من الأمهات بالمدنية فصولا لمحو الأمية وحلقات عمل عن الاعتداد بالنفس.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha patrocinado varios estudios científicos y seminarios sobre el medio de los fondos marinos y los posibles efectos de la explotación minera como base para reglamentaciones que protejan el medio ambiente. UN وقد رعت السلطة الدولية لقاع البحار عددا من الدراسات العلمية وحلقات العمل بشأن بيئة قاع البحار والآثار المحتملة للتعدين كأساس لوضع قوانين تحمي البيئة.
    Finalmente, también ha sido invitado a hacer uso de la palabra en universidades, concejos municipales, seminarios de investigación y seminarios sobre la cooperación para el desarrollo. UN وأخيرا، تلقى المقرر الخاص دعوات للقيام أيضا بالتكلم في الجامعات ومجالس المقاطعات وفي الحلقات الدراسية البحثية والحلقات الدراسية المعنية بالتعاون اﻹنمائي.
    Los tribunales de todo el país celebraron sesiones de información y seminarios sobre los derechos jurídicos de la mujer y cuestiones tales como la manutención y los interdictos. UN وقد عقدت المحاكم في جميع أنحاء البلاد جلسات معلومات وندوات بشأن الحقوق القانونية للمرأة وبشأن مسائل من قبيل نفقات اﻹعالة وإجراءات الحجز التحفظي.
    Brindamos apoyo para la capacitación en liderazgo y promoción, programas de intercambio educativo y seminarios sobre la sociedad civil y conocimientos de democracia. UN ونقدم الدعم للتدريب على القيادة والتوعية، ولبرامج التبادل التعليمي، والمجتمع المدني وحلقات العمل المتعلقة بالمهارات الديمقراطية.
    El Instituto Internacional de Estudios No-Alineados, que trabaja principalmente en la India, organiza conferencias y seminarios sobre derechos humanos, ha editado diversas publicaciones y ha organizado una exposición relativa a los derechos humanos y programas de capacitación en derechos humanos destinados a grupos profesionales, así como actividades educacionales en escuelas y otras dirigidas a los dirigentes de aldeas. UN ويضطلع المعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز الذي يعمل في الهند بصفة أساسية، بتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية في مجال حقوق اﻹنسان، كما أصدر عدة منشورات ونظم معرضا لحقوق اﻹنسان؛ كما نظم برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان للفئات المهنية والناشطين في مجال التعليم في المدارس ولقادة القرى.
    :: Organización de 30 mesas redondas y seminarios sobre descentralización, contabilidad, finanzas y control de la gestión de los servicios públicos a nivel local, y ejecución de una campaña multimedia de información pública para sensibilizar a los beneficiarios de los servicios públicos UN :: تنظيم 30 مائدة مستديرة وحلقة دراسية عن اللامركزية والمحاسبة والشؤون المالية وضوابط الإدارة في مجال الخدمات العامة على المستوى المحلي والقيام بحملة إعلامية متعددة الوسائط لتوعية المستفيدين من الخدمات العامة
    14. La mayoría de los países se propone organizar talleres y seminarios sobre los problemas de DDTS a fin de crear la capacidad necesaria para asegurar la consagración de los países a sus PAN y la armonización de estos con la Estrategia. UN 14- تعتزم معظم البلدان تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية بشأن مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف من أجل بناء القدرات كوسيلة لضمان التزام البلدان ببرامج عملها الوطنية ومواءمتها مع الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus