"y sentí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشعرت
        
    • و شعرت
        
    • وشعرتُ
        
    • ذلك كان عندي ذلك الشعور
        
    • وأحس
        
    • و شعرتُ
        
    • و أحسست
        
    • شعرت بتلك
        
    Sentí a esa otra persona y sentí su conexión con esa otra persona ¿sabe? Open Subtitles شخص غيري يلمسها ويمارس الحب معها وشعرت إن تواصلاتها لذلك الشخص الآخر
    Lo hicimos bien despacio y gustoso y sentí que finalmente no estaba más sola. Open Subtitles نحن فعلناها فقط ببطيء و هدوء وشعرت و كأني أخيرآ لست وحدي
    Me estaban apuntando con las armas y sentí el cañón de un fusil en la espalda. UN وكانوا يوجهون أسلحتهم نحوي. وشعرت بفوهة بندقية تلامس ظهري.
    Me puse en tu lugar y sentí que querías que te diera un beso. Open Subtitles وضعت نفسي في مكانك و شعرت بأنّكِ تريدين قبلة
    Lo miré a la cara, y sentí como: "Oh, está furioso conmigo. Me odia por completo." Open Subtitles و نظرت لوجهه فحسب و شعرت كأنه غاضب جدا و يكرهني بشدة
    Pensaba que no había vida para mi que yo entendiera y sentí que en realidad no había vida en absoluto. Open Subtitles اعتقدتُ أنه لا يوجد حياة لي وتفهمتُ ذلك وشعرتُ كما لو أن ليس هناك حياة على الأطلاق
    Me senté y sentí la sangre bajar por mi cara y en el calor del desierto, me estaba congelando. TED جلست هناك .. وشعرت بضغط الدم ودفقه المرتفع وهو يسري في وجهي وبدأت في الصحراء هناك .. اشعر بالبرد الشديد ..
    Empecé a mezclar y sentí como si todo fuera a caer de un hoyo a otro, pero seguí mezclando. TED فبدأت الخلط وشعرت ان كل شيء يقع من يدي .. وبدأت تختلط الامور علي .. ولكني استمريت بذلك ..
    Encontré este pozo de agua y sentí que si todo seguía igual, tenía realmente una gran oportunidad de capturar algo único. TED وجدت حفرة الماء هذه، وشعرت إذا بقي كل شيء بنفس الطريقة التي يحدث بها، كان عندي فرصة حقيقية لالتقاط شيء فريد من نوعه.
    y sentí que realmente tendría que ir allá y realizar yo mismo algunos trabajos en tierra. TED وشعرت أنني يجب أن أذهب هناك في الواقع وتقديم بعض أعمال الحفر نفسي.
    y sentí que había tenido la oportunidad de comprender mejor el amor, incluso las partes compulsivas. TED وشعرت وكأنما سنحت لي الفرصة لفهم الحب بشكل أفضل. حتى الأجزاء المملة و المصطنعة منه.
    y sentí que me habían arrastrado a un túnel oscuro sin herramientas para salir de él, y aun así quería continuar con mi vida cotidiana como si todo fuera normal. TED وشعرت أنّه أُلقي بي في سرداب مظلم، ولا سبيل لي للخروج منه ومع ذلك يُفترض بي أن أواصل حياتي اليوميّة كأنّ كل شيء يسير بشكل طبيعي.
    "Había dejado de llover y sentí un calor sofocante, así que me senté en uno de los bancos. Open Subtitles كان المطر قد توقف وشعرت بحرارة خانقة لذلك جلست على أحد المقاعد
    Por un momento, pensé que lo era y sentí cosas que no sabía que podría sentir. Open Subtitles للحظة سريعة ظننت أنه هو وشعرت بأشياء ما كنت اعرف انني استطيع ان اشعر بها
    Parece una persona muy especial, y sentí curiosidad por él. Open Subtitles لكنه يبدوا رجل بارز وفريد وشعرت بالفضول نحوه
    y sentí que era la única cosa que podía controlar en esa casa. Open Subtitles و شعرت كأنه الأمر الوحيد الذي استطعت أن أتحكم به في ذلك المنزل
    Cuando tu mamá lo mencionó, vi la mirada en tu cara, y sentí que... quizá había problemas entre ustedes dos. Open Subtitles عندما ذكرته امك لاحظت النظرة على وجهك و شعرت بأن هناك مشكلة بينكما
    Ya sabes, yo quería para, como, el tiempo más largo, y sentí como si estuviera finalmente empezando a fijarse en mí, ¿sabes? Open Subtitles أنت تعرف، أنا أرغب في ل، مثل، وقتا أطول، و شعرت كنت أخيرا بدأت تلاحظ لي، هل تعلم؟
    y sentí, como ciudadano de EE.UU., que debía asumir responsabilidad por el asesinato de mi hijo. TED وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني.
    y sentí que.. Open Subtitles "بعد ذلك كان عندي ذلك الشعور بأنَّ..."
    y sentí tu toque en mi mano. Open Subtitles وأحس بلمساتكِ في يدي
    y sentí que si te hubiera ayudado a cambiarte la ropa yo habría estado haciendo la misma cosa. Open Subtitles و شعرتُ بهذا بأنني لو ساعدتك بتغيير ملابسك
    La pasión de mi madre por el Ártico me acompañó durante mi experiencia en Groenlandia y sentí el poder y la fragilidad del paisaje. TED تردد صدى شغف أمي بالقطب الجنوبي عبر تجربتي في جرينلاند. و أحسست بقوةِ و ضعفِ الطبيعة.
    estábamos tirados en el sillón y sentí una mano bajando por mi espalda. Open Subtitles نجلس على الأريكة وكما تعرفي ، شعرت بتلك اليد نوعاً ما تنساب داخل ظهري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus