Sentí a esa otra persona y sentí su conexión con esa otra persona ¿sabe? | Open Subtitles | شخص غيري يلمسها ويمارس الحب معها وشعرت إن تواصلاتها لذلك الشخص الآخر |
Lo hicimos bien despacio y gustoso y sentí que finalmente no estaba más sola. | Open Subtitles | نحن فعلناها فقط ببطيء و هدوء وشعرت و كأني أخيرآ لست وحدي |
Me estaban apuntando con las armas y sentí el cañón de un fusil en la espalda. | UN | وكانوا يوجهون أسلحتهم نحوي. وشعرت بفوهة بندقية تلامس ظهري. |
Me puse en tu lugar y sentí que querías que te diera un beso. | Open Subtitles | وضعت نفسي في مكانك و شعرت بأنّكِ تريدين قبلة |
Lo miré a la cara, y sentí como: "Oh, está furioso conmigo. Me odia por completo." | Open Subtitles | و نظرت لوجهه فحسب و شعرت كأنه غاضب جدا و يكرهني بشدة |
Pensaba que no había vida para mi que yo entendiera y sentí que en realidad no había vida en absoluto. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنه لا يوجد حياة لي وتفهمتُ ذلك وشعرتُ كما لو أن ليس هناك حياة على الأطلاق |
Me senté y sentí la sangre bajar por mi cara y en el calor del desierto, me estaba congelando. | TED | جلست هناك .. وشعرت بضغط الدم ودفقه المرتفع وهو يسري في وجهي وبدأت في الصحراء هناك .. اشعر بالبرد الشديد .. |
Empecé a mezclar y sentí como si todo fuera a caer de un hoyo a otro, pero seguí mezclando. | TED | فبدأت الخلط وشعرت ان كل شيء يقع من يدي .. وبدأت تختلط الامور علي .. ولكني استمريت بذلك .. |
Encontré este pozo de agua y sentí que si todo seguía igual, tenía realmente una gran oportunidad de capturar algo único. | TED | وجدت حفرة الماء هذه، وشعرت إذا بقي كل شيء بنفس الطريقة التي يحدث بها، كان عندي فرصة حقيقية لالتقاط شيء فريد من نوعه. |
y sentí que realmente tendría que ir allá y realizar yo mismo algunos trabajos en tierra. | TED | وشعرت أنني يجب أن أذهب هناك في الواقع وتقديم بعض أعمال الحفر نفسي. |
y sentí que había tenido la oportunidad de comprender mejor el amor, incluso las partes compulsivas. | TED | وشعرت وكأنما سنحت لي الفرصة لفهم الحب بشكل أفضل. حتى الأجزاء المملة و المصطنعة منه. |
y sentí que me habían arrastrado a un túnel oscuro sin herramientas para salir de él, y aun así quería continuar con mi vida cotidiana como si todo fuera normal. | TED | وشعرت أنّه أُلقي بي في سرداب مظلم، ولا سبيل لي للخروج منه ومع ذلك يُفترض بي أن أواصل حياتي اليوميّة كأنّ كل شيء يسير بشكل طبيعي. |
"Había dejado de llover y sentí un calor sofocante, así que me senté en uno de los bancos. | Open Subtitles | كان المطر قد توقف وشعرت بحرارة خانقة لذلك جلست على أحد المقاعد |
Por un momento, pensé que lo era y sentí cosas que no sabía que podría sentir. | Open Subtitles | للحظة سريعة ظننت أنه هو وشعرت بأشياء ما كنت اعرف انني استطيع ان اشعر بها |
Parece una persona muy especial, y sentí curiosidad por él. | Open Subtitles | لكنه يبدوا رجل بارز وفريد وشعرت بالفضول نحوه |
y sentí que era la única cosa que podía controlar en esa casa. | Open Subtitles | و شعرت كأنه الأمر الوحيد الذي استطعت أن أتحكم به في ذلك المنزل |
Cuando tu mamá lo mencionó, vi la mirada en tu cara, y sentí que... quizá había problemas entre ustedes dos. | Open Subtitles | عندما ذكرته امك لاحظت النظرة على وجهك و شعرت بأن هناك مشكلة بينكما |
Ya sabes, yo quería para, como, el tiempo más largo, y sentí como si estuviera finalmente empezando a fijarse en mí, ¿sabes? | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أرغب في ل، مثل، وقتا أطول، و شعرت كنت أخيرا بدأت تلاحظ لي، هل تعلم؟ |
y sentí, como ciudadano de EE.UU., que debía asumir responsabilidad por el asesinato de mi hijo. | TED | وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني. |
y sentí que.. | Open Subtitles | "بعد ذلك كان عندي ذلك الشعور بأنَّ..." |
y sentí tu toque en mi mano. | Open Subtitles | وأحس بلمساتكِ في يدي |
y sentí que si te hubiera ayudado a cambiarte la ropa yo habría estado haciendo la misma cosa. | Open Subtitles | و شعرتُ بهذا بأنني لو ساعدتك بتغيير ملابسك |
La pasión de mi madre por el Ártico me acompañó durante mi experiencia en Groenlandia y sentí el poder y la fragilidad del paisaje. | TED | تردد صدى شغف أمي بالقطب الجنوبي عبر تجربتي في جرينلاند. و أحسست بقوةِ و ضعفِ الطبيعة. |
estábamos tirados en el sillón y sentí una mano bajando por mi espalda. | Open Subtitles | نجلس على الأريكة وكما تعرفي ، شعرت بتلك اليد نوعاً ما تنساب داخل ظهري |