"y servicios públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخدمات العامة
        
    • والمرافق العامة
        
    • وخدمات عامة
        
    • والخدمة العامة
        
    • والدوائر العامة
        
    • العامة والخدمات
        
    • والخدمات الحكومية
        
    • والخدمات العمومية
        
    • والمنافع العامة
        
    • وخدمات الجمهور
        
    • وخدماتها العامة
        
    • ومرافق عامة
        
    • والإدارات العامة
        
    • والمنشآت العامة
        
    • والدوائر الحكومية
        
    Discurso del Sr. Kenny Davis Anthony, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Información y servicios públicos de Santa Lucía UN خطاب السيد كيني ديفيز أنتوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والإعلام والخدمات العامة في سانت لوسيا
    La demanda de vivienda, saneamiento, abastecimiento de agua, eliminación de desechos, transportes y servicios públicos tales como los de salud y educación suele superar con creces la capacidad de oferta del país. UN فالطلب على اﻹسكان، والمرافق الصحية، وإمدادات المياه، ومرافق معالجة النفايات، والنقل، والخدمات العامة مثل الرعاية الصحية والمرافق التعليمية تتجاوز كثيرا، وفي أغلب الظروف قدرة البلد على توفيرها.
    Los partidarios de esta perspectiva afirman que el sector privado podría proporcionar los bienes y servicios públicos en forma mucho más eficiente. UN ويؤكد أنصار هذا المنظور أن القطاع الخاص يستطيع توفير السلع والخدمات العامة على نحو أكفأ كثيرا.
    Excmo. Sr. Mangala Samaraweera, Ministro de Desarrollo Urbano, Construcción y servicios públicos de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    Excmo. Sr. Mangala Samaraweera, Ministro de Desarrollo Urbano, Construcción y servicios públicos de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    Este subprograma será ejecutado por la División de Promoción y servicios públicos, la División de Biblioteca y Publicaciones, y la División de Medios de Información, en el marco de sus respectivos programas de trabajo. UN وستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي شُعب الترويج والخدمات العامة والمكتبة والمنشورات ووسائط اﻹعلام، كل حسب برنامج عملها.
    Este subprograma será ejecutado por la División de Promoción y servicios públicos, la División de Biblioteca y Publicaciones y la División de Medios de Información, en el marco de sus respectivos programas de trabajo. UN وستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي شُعب الترويج والخدمات العامة والمكتبة والمنشورات ووسائط اﻹعلام، كل حسب برنامج عملها.
    Discurso de Su Excelencia el Honorable Kenny D. Anthony, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Información y servicios públicos de Santa Lucía UN خطاب معالي اﻷونرابل كيني دي أنتوني رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط واﻹعلام والخدمات العامة بسانت لوسيا
    Discurso de Su Excelencia el Honorable Kenny D. Anthony, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Información y servicios públicos de Santa Lucía UN خطاب معالي اﻷونرابل كيني دي أنتوني رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط واﻹعلام والخدمات العامة بسانت لوسيا
    No puede haber estabilización después de la guerra si no hay por lo menos un cierto nivel de inversión en seguridad pública y servicios públicos. UN إن الاستقرار الذي يلي الحرب لا يمكن أن يحدث دون مستوى معين على اﻷقل من الاستثمار في مجال اﻷمن العام والخدمات العامة.
    Como lo sostiene la Plataforma de Acción, no puede erradicarse la pobreza sin permitir el acceso de todas las mujeres a recursos, oportunidades y servicios públicos. UN وأشارت إلى ما ذكره منهاج العمل من أن الفقر لا يمكن القضاء عليه بدون وصول جميع النساء إلى الموارد والفرص والخدمات العامة.
    El alcance de la exclusión puede limitarse suministrando bienes y servicios públicos a esos grupos, personas o regiones. UN ويمكن الحد من حجم الاستبعاد من خلال توفير السلع والخدمات العامة لهذه المناطق أو المجموعات أو لهؤلاء السكان.
    Subobjetivo 1: Aumentar el acceso sostenible de los pobres a los bienes y servicios públicos mediante un buen gobierno local. Resultados UN الهدف الفرعي 1: زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة عن طريق الحكم المحلي الرشيد.
    Esas cuestiones comprenden la calidad de la gestión económica, la eficacia y la integridad de la administración y la calidad y el costo de infraestructuras y servicios públicos básicos. UN وتشمل هذه المسائل نوعية اﻹدارة الاقتصادية، وكفاءة اﻹدارة ونزاهتها ونوعية الهياكل اﻷساسية والمرافق العامة الرئيسية.
    La UNMIK hará todo lo razonablemente posible por poner a la disposición de la KFOR y su personal, gratuitamente, los locales y servicios públicos necesarios para que cumpla su misión. UN تبذل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة جهودا معقولة لتضع تحت تصرف قوة حفظ السلام المتعددة الجنسيات وموظفيها، دون مقابل، الأماكن والمرافق العامة اللازمة لإنجاز مهمتها.
    :: Supervisión y control de los gastos reales en servicios de mantenimiento, alquiler de locales, servicios por contrata y servicios públicos (agua, electricidad, etc.) UN :: رصد وتعقُّب التكاليف الفعلية لخدمات الصيانة، وإيجارات الأماكن والخدمات التعاقدية والمرافق العامة
    :: Supervisión y control de los gastos reales en servicios de mantenimiento, alquiler de locales, servicios por contrata y servicios públicos (agua, electricidad, etc.) UN :: رصد وتعقُّب التكاليف الفعلية لخدمات الصيانة، وإيجارات الأماكن والخدمات التعاقدية والمرافق العامة
    Segundo, comprendemos la necesidad de mantener un compromiso público firme y servicios públicos adecuados en los niveles local, regional y estatal. UN ثانيا، إننا ندرك ضرورة قيام التزام عام قوي وخدمات عامة كافية على المستويات المحلية ومستوى المناطق ومستوى الدولة.
    Discurso del Honorable Kenny D. Anthony, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Planificación, Información y servicios públicos de Santa Lucía UN خطاب اﻷونرابل كيني د. أنطوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط واﻹعلام والخدمة العامة في سانت لوسيا
    Todos los días somos testigos de " pequeñas " violaciones de derechos y libertades fundamentales de las personas por parte de instituciones y servicios públicos. UN ونشهد كل يوم انتهاكات " بسيطة " للحقوق الأساسية وحرية الفرد من جانب المؤسسات والدوائر العامة.
    Roque B. Fernández, Ministro de Economía y Obras y servicios públicos de la Argentina UN روكي ب. فرنانديز، وزير الاقتصاد واﻷشغال العامة والخدمات باﻷرجنتين
    El envejecimiento de la población afecta a los sistemas de apoyo social y económico, incluidos los mercados de trabajo y de capital, las pensiones y servicios públicos y los sistemas de apoyo tradicionales. UN وتؤثر شيوخة السكان على نظم الدعم الاجتماعي والاقتصادي، بما فيها العمالة وأسواق رؤوس الأموال والمعاشات والخدمات الحكومية ونظم الدعم التقليدية.
    Teniendo presente la función que cabe a las alianzas entre el sector público y el sector privado de mejorar el suministro de infraestructura y servicios públicos y su gestión acertada en interés del desarrollo económico y social sostenible, UN إذ تضع في اعتبارها دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحسين توفير البنى التحتية والخدمات العمومية وإدارتها على نحو سليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    Se asignará prioridad a la formulación de recomendaciones sobre políticas para los gobiernos y otros interesados en relación con la regulación y la gestión de recursos minerales, energéticos e hídricos, y servicios públicos y de infraestructura. UN وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Para explotar cabalmente la Internet, el material impreso producido por la División de Promoción y servicios públicos se adaptará también para su divulgación en la página de presentación de las Naciones Unidas en la World Wide Web. UN وللاستفادة من شبكة إنترنت استفادة كاملة، ستكيف أيضا المواد المطبوعة التي تنتجها شعبة الترويج وخدمات الجمهور كي تنشر في صفحة الاستقبال لﻷمم المتحدة الموجودة على الشبكة العالمية " وورلد وايد ويب " .
    Había sido una empresa difícil para los dirigentes palestinos, ya que los años de conflicto habían tenido consecuencias negativas, no sólo sobre la situación socioeconómica de los habitantes de Belén, sino también sobre el estado de los lugares y de los edificios y servicios públicos de la ciudad. UN وشكَّل ذلك تحديا حقيقيا للقيادة الفلسطينية لأن سنوات الصراع كان لها أثر سلبي لا على الوضع الاجتماعي والاقتصادي لسكان بيت لحم فحسب بل أيضا على حالة المواقع ومباني المدينة وخدماتها العامة.
    Reunión de expertos para examinar el efecto de los acuerdos internacionales en la prestación de servicios de infraestructura y servicios públicos UN اجتماع خبراء للنظر في أثر الاتفاقات الدولية على توفير هياكل أساسية ومرافق عامة
    La Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), logró establecer instituciones de gobierno y servicios públicos básicos y progresivamente traspasó la autoridad a los dirigentes de Timor Oriental. UN فقد نجحت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في إقامة المؤسسات الحكومية والإدارات العامة الأساسية ونقل السلطة تدريجيا إلى قادة تيمور الشرقية.
    B. Bombardeo de edificios y servicios públicos UN باء - قصف المباني والمنشآت العامة
    Se indica en el cuarto informe periódico que la elaboración del informe involucró a diversos ministerios y servicios públicos. UN 2 - يُشار في التقرير الدوري الرابع إلى أنه تم إشراك مختلف الوزارات والدوائر الحكومية في إعداد التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus