"y sesiones informativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإحاطات
        
    • وجلسات إحاطة
        
    • وتقديم إحاطات
        
    • والإحاطات الإعلامية
        
    • وجلسات إعﻻمية
        
    • وجلسات الإحاطة
        
    • وإحاطة
        
    • واجتماعات إحاطة
        
    • وجلسة إحاطة
        
    • والجلسات الإعلامية
        
    • وجلسات إحاطات
        
    • والإحاطات الصحفية
        
    • والإحاطات المقدمة
        
    Se realizaron periódicamente sesiones introductorias para el personal nuevo y actividades de formación, cursillos y sesiones informativas para todas las categorías de personal de la UNMIS. UN ونُظمت بشكل منتظم إحاطات تمهيدية للموظفين الجدد، وأنشطة تدريبية وحلقات عمل وإحاطات لجميع فئات موظفي البعثة.
    :: 10 entrevistas y sesiones informativas con los medios de comunicación UN :: تنظيم 10 مقابلات وإحاطات مع وسائط الإعلام
    Por ejemplo, sería útil celebrar reuniones y sesiones informativas oficiosas entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيكون من المفيد، على سبيل المثال، عقد جلسات وجلسات إحاطة إعلامية غير رسمية بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    Visitas guiadas y sesiones informativas para visitantes UN الجولات المصحوبة بمرشدين وتقديم إحاطات للزائرين
    Resulta, además, necesario que las presentaciones y sesiones informativas del Secretario General a la Asamblea ocurran con mayor frecuencia. UN ومن الضروري أيضا أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة البيانات والإحاطات الإعلامية بشكل أكثر تواترا.
    Evaluación mensual a cargo del Presidente y sesiones informativas oficiosas sobre la labor del mes UN التقييمات الشهرية التي يعدها الرؤساء وجلسات الإحاطة غير الرسمية عن الأعمال الشهرية
    Reuniones y sesiones informativas celebradas según se describe a continuación UN اجتماعا وإحاطة على النحو المبين أدناه
    :: Reuniones y sesiones informativas semanales con el ACNUR para examinar la aplicación del programa de medidas de fomento de la confianza UN :: عقد اجتماعات أسبوعية وإحاطات إعلامية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    :: Reuniones y sesiones informativas semanales con el ACNUR para examinar la aplicación del programa de medidas de fomento de la confianza UN :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Reuniones y sesiones informativas semanales con el ACNUR para examinar la aplicación del programa de medidas de fomento de la confianza UN عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Llevó a cabo consultas individuales con los funcionarios y la administración, organizó asambleas generales y realizó presentaciones y sesiones informativas sobre de ética con objetivos específicos. UN وأجرى مشاورات فردية مع الموظفين والإدارة، ونظم لقاءات مفتوحة، وقدم عروضا وإحاطات موجهة في مجال الأخلاقيات.
    Además, se organizaron actividades paralelas y sesiones informativas. UN ونُظمت أيضا أحداث وجلسات إحاطة إعلامية على هامش الدورة.
    Nuevos efectivos de mantenimiento de la paz que recibieron capacitación en prevención y denuncia de la explotación y los abusos sexuales, mediante cursos de formación inicial y sesiones informativas UN فردا من الأفراد القادمين للعمل في قوات حفظ السلام تلقوا تدريبا على منع أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين والإبلاغ عنها عن طريق تدريب توجيهي وجلسات إحاطة
    :: Reuniones y sesiones informativas semanales con la Unión Africana sobre la situación política de la región UN :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: exposiciones de fotografía y de arte y sesiones informativas sobre la labor del ACNUDH; UN ' 1` المعارض والمحاضرات والجولات المصحوبة بمرشدين: تنظيم معارض صور فوتوغرافية وفنية وتقديم إحاطات بشأن أعمال المفوضية؛
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: exposiciones de fotografía y de arte, y sesiones informativas sobre la labor del ACNUDH; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين ومحاضرات: تنظيم معارض صور فوتوغرافية وفنية وتقديم إحاطات بشأن أعمال المفوضية؛
    Ahora se celebran con mayor frecuencia debates temáticos y sesiones informativas de índole interactiva. UN فالمناقشات المواضيعية المفتوحة والإحاطات الإعلامية التفاعلية تُعقد الآن على نحو أكثر تواترا.
    Evaluación mensual a cargo de los Presidentes y sesiones informativas oficiosas sobre la labor del mes UN التقييمات الشهرية التي يعدها الرؤساء وجلسات الإحاطة غير الرسمية عن الأعمال الشهرية
    :: 90 reuniones políticas y sesiones informativas con partes externas interesadas en el proceso de paz, incluidos representantes de los cinco Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad, Amigos de la MINUEE, representantes de la comunidad diplomática de ambos países, representantes de la Unión Europea y la Unión Africana y delegados invitados UN :: عقد 90 اجتماعا سياسيا وإحاطة مع جهات خارجية من أصحاب المصلحة في عملية السلام، بما في ذلك ممثلو الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، وأصدقاء البعثة، وممثلو السلك الدبلوماسي في كلا البلدين، وممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، والوفود الزائرة
    :: Organización de 180 reuniones políticas y sesiones informativas con partes externas interesadas en el proceso de paz UN :: 180 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام
    Proporcionó información y asistencia logística para 71 encuentros informales con los medios de comunicación y prestó asistencia para la realización de 152 conferencias de prensa y sesiones informativas, a las que asistieron 2.193 periodistas. UN ووفرت المعلومات والمساعدة اللوجستية لأجل 71 لقاءً مع وسائل الإعلام وساعدت في عقد 152 مؤتمرا صحفيا وجلسة إحاطة حضرها 193 2 صحفيا.
    En particular, se intensifican las lecciones y sesiones informativas concretas para todos los niveles de mando antes de desplegar contingentes militares en misiones exteriores. UN وبصفة خاصة، يتم، قبل نشر الوحدات العسكرية في بعثات خارج المنطقة، تكثيف الدروس الخاصة والجلسات الإعلامية المقدمة إلى أفراد الوحدات العسكرية على جميع مستويات القيادة.
    :: Capacitación y sesiones informativas sobre ética para 150 miembros del personal de la Sede de las Naciones Unidas y de misiones sobre el terreno (en principio, UNMIS, UNAMID, MONUC y FPNUL) UN :: تنظيم دورات تدريبية وجلسات إحاطات في مجال الأخلاقيات لـ 150 موظفا في مقر الأمم المتحدة والبعثات الميدانية (مؤقتا بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Los participantes intercambiaron sus respectivas experiencias a este respecto y hablaron de su capacidad de abordar cuestiones de interés común o que interesaran a más de un mandato ya fuera directamente con los gobiernos mediante las comunicaciones o mediante comunicados de prensa y sesiones informativas. UN وتبادل المشاركون خبراتهم في هذا الصدد وناقشوا قدرتهم على معالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك أو التي تهم أكثر من ولاية واحدة إما مباشرة مع الحكومات من خلال البلاغات، أو من خلال البلاغات والإحاطات الصحفية.
    Los miembros del Consejo mantuvieron 17 consultas oficiosas del plenario dedicadas al examen de diversas cuestiones, negociaciones de textos de resoluciones y declaraciones y sesiones informativas de la Secretaría. UN وأجرى أعضاء المجلس 17 مشاورة غير رسمية جامعة مكرسة للنظر في المسائل، وللتفاوض على نصوص القرارات، وللبيانات، والإحاطات المقدمة من الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus