"y si el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وما إذا كانت الحكومة
        
    • وعما إذا كانت الحكومة
        
    • وإذا كانت الحكومة
        
    • وما إذا كانت حكومة
        
    • وإن كانت الحكومة
        
    • عما إذا كانت الحكومة
        
    • وفيما إذا كانت الحكومة
        
    • وسألت إذا كانت الحكومة
        
    Cabe preguntar quién propuso la medida y si el Gobierno tiene previsto volver a ocuparse de la cuestión de los cupos. UN وإذ تساءلت عمن اقترح هذا الترتيب وما إذا كانت الحكومة تنوي تناول مسألة الحصص مرة أخرى.
    También desea saber quién elaboró el nuevo sistema de remuneraciones y si el Gobierno ha empleado algún estudio reciente sobre los salarios para establecer este sistema. UN وتود أيضا معرفة من الذي صممّ نظام الأجور الجديد وما إذا كانت الحكومة استعانت بأية دراسات أجور حديثة عند وضعها لهذا النظام.
    La oradora también pregunta si la encuesta nacional incluyó mujeres inmigrantes, y si el Gobierno ha considerado la posibilidad de llevar a cabo ese tipo de encuestas periódicamente, por ejemplo cada cinco años. UN وتساءلت أيضا إذا كانت الدراسة الاستقصائية الوطنية شملت المهاجرات، وما إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية بصورة منتظمة، مثلا كل خمس سنوات في المستقبل.
    Pregunta por qué no hay ninguna ley específica y si el Gobierno está dispuesto a dictar una, y por qué no hubo mención a la derogación del artículo 232. UN وسألت عن السبب في عدم وجود قانون محدد وعما إذا كانت الحكومة على استعداد لسن واحد، وعن السبب في عدم ورود ذكر لإلغاء المادة 232.
    Además, se pregunta si se han hecho estudios para determinar los principales obstáculos que se oponen a la reducción del tamaño de las familias; si la poligamia es legal o sólo es una costumbre; y si el Gobierno pretende revisar los libros de texto y otros materiales docentes para suprimir los estereotipos sexuales. UN وأضافت قائلة إنها تتساءل عما إذا كانت هناك أي دراسات لتحديد العقبات الرئيسية التي تحول دون تقليل حجم الأسر؛وعما إذا كان تعدد الزوجات قانونيا أم عرفيا؛ وعما إذا كانت الحكومة تعتزم إجراء استعراض للكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية من أجل الحد من الأنماط الجنسية.
    Pregunta si la política de acción afirmativa se ha ocupado suficientemente de los partidos políticos y si el Gobierno está considerando la introducción de cuotas para aumentar el número de mujeres que figuran en las listas electorales. UN وسألت إذا كانت سياسات التمييز الإيجابي ركزت بما فيه الكفاية على الأحزاب السياسية، وإذا كانت الحكومة تنظر في إدخال نظام الحصص لزيادة عدد النساء في القوائم الانتخابية.
    El orador pregunta por qué los períodos de servicio alternativo siguen siendo más largos que los del servicio militar, y si el Gobierno prevé corregir esa situación. UN وسأل عن السبب في أن فترات الخدمة البديلة لا تزال أطول من فترات الخدمة العسكرية، وما إذا كانت الحكومة تعتزم تصحيح هذا الوضع.
    China deseaba saber hasta qué punto esas medidas habían sido eficaces y si el Gobierno estaba dispuesto a adoptar nuevas medidas. UN وقالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه التدابير وما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ المزيد منها.
    China deseaba saber hasta qué punto esas medidas habían sido eficaces y si el Gobierno estaba dispuesto a adoptar nuevas medidas. UN وقالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه التدابير وما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ المزيد منها.
    Pregunta a la delegación de Eslovaquia qué ocurre en la realidad y si el Gobierno tiene la intención de adoptar medidas para poner fin a las posibles violaciones del derecho a la libertad de expresión en el país. UN وطلب من الوفد السلوفاكي بيان حقيقة اﻷمر في الواقع، وما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ إجراءات لمعالجة الانتهاكات المحتملة للحق في حرية التعبير في البلد.
    Pregunta qué estructura tendría a su cargo la evaluación global de los problemas de la mujer y cuándo completaría su trabajo, y si el Gobierno ha previsto elaborar un nuevo plan de acción para el adelanto de la mujer como actividad complementaria del plan para el período que abarca hasta 2000. UN واستفسرت عن الهيكل المسؤول عن التقييم الشامل لمشاكل المرأة وموعد إنجاز أعماله، وما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل جديدة للنهوض بالمرأة في إطار متابعة خطة العمل للفترة التي تنتهي في عام 2000.
    Sería útil saber en qué medida participan los hombres en el proceso de planificación de la familia, y si el Gobierno ha previsto algunas políticas de salud dirigidas a los padres. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة مدى مشاركة الرجل في عملية تنظيم الأسرة، وما إذا كانت الحكومة تتوخى اتباع أي سياسات صحية تستهدف الآباء.
    La oradora pregunta si los fenómenos que ha descrito se han producido en la Argentina y si el Gobierno ha intentado trabajar con las organizaciones de mujeres. UN وتساءلت عما إذا كانت الظاهرة التي قامت بوصفها تشهدها الأرجنتين حاليا وما إذا كانت الحكومة تسعى للعمل مع المنظمات النسائية.
    Cabe preguntar qué esperan las autoridades de las próximas elecciones: si las mujeres están dispuestas a presentarse como candidatas y si el Gobierno está ayudando a prepararlas. UN وتساءلت عما تتوقعه السلطات من الانتخابات المرتقبة، وما إذا كانت النساء ميالات للترشيح للانتخاب، وما إذا كانت الحكومة تساعد في إعدادهن.
    También desea saber en qué medida están disponibles los anticonceptivos actualmente, y si el Gobierno ha considerado la posibilidad de permitir el aborto en el caso de las niñas menores de 13 años y las víctimas de violación. UN وأرادت أيضا معرفة مدى توافر وسائل منع الحمل حاليا، وما إذا كانت الحكومة بحثت السماح بالإجهاض للفتيات دون 13 سنة من عمرهن ولضحايا الاغتصاب.
    Cabe preguntarse de qué modo esa incompatibilidad afecta la igualdad entre los géneros en Suiza y si el Gobierno tiene intenciones de resolverla. UN وتساءلت عن الطريقة التي سيؤثر بها عدم التوافق هذا على المساواة بين الجنسين في سويسرا وعما إذا كانت الحكومة تعتزم معالجة هذه المسألة.
    La oradora acogerá con beneplácito toda información sobre las medidas previstas para luchar contra el renacimiento del Kanun y si el Gobierno ha adoptados medidas de sensibilización y de defensa de la mujer. UN وقالت إنها ترحب بتوافر معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمحاربة إحياء تلك القوانين، وعما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية إجراءات للتوعية أو الدفاع في هذا الشأن.
    Pregunta si existen medidas para proteger los derechos del niño y si el Gobierno está ejecutando algún programa en colaboración con organizaciones que se ocupan de los niños, como el UNICEF. UN كما تساءل عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال، وعما إذا كانت الحكومة تنفذ أية برامج في هذا المجال بالتعاون مع منظمات تنشط في مجال الدفاع عن حقوق الأطفال، كاليونيسيف.
    A ese respecto, pregunta qué medidas está tomando el Ministerio competente para resolver esa discrepancia y si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas temporales especiales para hacer frente a la situación. UN وأضافت أنها تتساءل، في هذا الخصوص، عما إذا كانت الوزارة المختصة تتخذ خطوات للتصدي لهذا التفاوت، وعما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة للتصدي لتلك الحالة.
    Desea saber si hay un cronograma estimado para su aprobación y si el Gobierno o la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas tomó alguna medida para acelerar ese proceso. UN وتساءلت إذا كان هناك أي إطار زمني مقدر للموافقة عليه، وإذا كانت الحكومة أو اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية قد اتخذت أية خطوات لتعجيل هذه العملية.
    El orador pregunta si las elecciones podrían considerarse una expresión de la voluntad del pueblo y si el Gobierno de Guam expresó interés alguno en recibir visitas de órganos distintos del Comité Especial. UN ٩١ - وسأل ما إذا كان يمكن اعتبار الانتخابات تعبيرا عن إرادة الشعب وما إذا كانت حكومة غوام قد أبدت اهتماما باستقبال زيارات من هيئات أخرى خلاف اللجنة الخاصة.
    La oradora pregunta si esos servicios son prestados por organizaciones de la social civil y si el Gobierno presta algún apoyo financiero a tales organizaciones. UN وسألت أيضا إن كانت تلك الخدمات تقدم من منظمات المجتمع المدني، وإن كانت الحكومة تزود تلك المنظمات بدعم مالي.
    Por último, Sudáfrica pidió información sobre las muchas reservas formuladas a algunas de las disposiciones fundamentales del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y si el Gobierno estaba considerando la posibilidad de retirarlas. UN وأخيراً، طلبت جنوب أفريقيا معلومات عن التحفظات العديدة على بعض الأحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في سحب هذه التحفظات.
    Observando que la mujer en Suriname al parecer evita las materias técnicas en los programas de formación profesional, pregunta qué tipo de empleo toman las mujeres tras completar una capacitación de esa índole y si el Gobierno tiene previsto proporcionar incentivos para alentar a la mujer a ingresar en esferas técnicas y no tradicionales. UN وفي معرض إشارتها إلى أن النساء في سورينام يتجنبن، على ما يبدو، المواضيع التقنية في برامج التدريب على العمل، سألت ما نوع الوظائف التي تشغلها المرأة بعد أن تنهي هذا التدريب وفيما إذا كانت الحكومة تنوي تقديم حوافز لتشجيع النساء على الدخول في مجالات غير تقليدية وتقنية.
    La oradora pregunta qué se está haciendo para modificar las leyes vigentes en materia de incesto y si el Gobierno tiene la intención de tipificar la violación en el matrimonio como delito. UN واستفسرت عما يتم عمله لتعديل القوانين القائمة المتعلقة بسفاح المحارم، وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus