Como se ha indicado más arriba, los artículos 179 y siguientes del Código Penal castigan la violación de sobres y paquetes cerrados y la escucha y grabación de conversaciones privadas. | UN | وكما وردت الاشارة إلى ذلك أعلاه، فإن المادة ١٧٩ وما يليها من قانون العقوبات تعاقب على انتهاك المظاريف والطرود المغلقة وعلى التنصت وتسجيل المكالمات الخاصة. |
La falsificación de documentos y el uso de documentos falsificados están sancionados en los artículos 194 y siguientes del Código Penal. | UN | وتُعاقب المادة 194 وما يليها من مواد من قانون العقوبات على التزوير الخطي واستخدام وثائق مزورة. |
La reparación puede solicitarse con respecto al fondo de los artículos 1382 y siguientes del Código civil francés de 1804, aplicable al Togo. | UN | ويمكن أن يطالب بالتعويض استنادا إلى المواد 1382 وما يليها من القانون المدني الفرنسي لعام 1804 الذي يجري تطبيقه في توغو. |
Cabe impugnar esta presunción de paternidad ante los tribunales, en determinadas condiciones que contemplan los artículos 256 y siguientes del Código Civil. | UN | ولكن هذه القرينة تقبل إثبات العكس أمام المحاكم، بشروط معينة تنص عليها المواد ٦٥٢ وما بعدها من القانون المدني. |
Según el artículo 223 y siguientes del Código Penal, la mutilación genital se castiga como un delito contra la integridad física. | UN | وفقا للمادة 223 وما بعدها من قانون العقوبات، تجري معاقبة تشويه الأعضاء التناسلية بوصفه جريمة ضد السلامة البدنية. |
Esto entraría en conflicto con el procedimiento de examen previsto en los artículos 16 y siguientes del Pacto. | UN | وهذا يتعارض مع إجراء البحث المنصوص عليه في المادة ٦١ والمواد التي تليها من العهد. |
Artículos 180 y siguientes del Código Procesal Penal y la Resolución 1373 del Consejo de Seguridad de la Organización de las naciones Unidas. | UN | المادة 180 وما يليها من قانون الإجراءات الجنائية وقرار مجلس الأمن 1373. |
La transcripción del acta de matrimonio por el oficial del estado civil está prevista en los artículos 214 y siguientes del Código Civil de Guinea. | UN | تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابط الحالة المدنية بتسجيل عقد الزواج. |
Hay disposiciones penales que reprimen la imitación, el uso y la falsificación de estos documentos de viaje (artículo 152 y siguientes del Código Penal). | UN | وثمة أحكام جنائية تعاقب على تزوير وثائق السفر المذكورة وإساءة استخدامها وتزييفها: المادة 152 وما يليها من مواد القانون الجنائي. |
Los artículos 71 y siguientes del Código de Trabajo tratan de los convenios colectivos. | UN | وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية. |
Así pues, la edad de contraer matrimonio se fija en 18 años cumplidos en los artículos 267 y siguientes del Código de la Infancia. | UN | ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل. |
353. Véanse la página 198 y siguientes del informe adjunto en el anexo 6, que ya se ha mencionado en la respuesta a la cuestión 1. | UN | ٣٥٣- يشار الى الصفحة ٨٩١ وما يليها من التقرير المرفق بوصفه المرفق ٦ الذي سبق أن أشير اليه في الرد على السؤال ١. |
Pero pueden invocarse a este respecto los artículos 294, 298, 299 y siguientes del Código Penal, que tratan de las lesiones voluntarias. | UN | لكنها أشارت إلى أنه يمكن الرجوع في هذا الصدد إلى المواد ٤٩٢ و٨٩٢ و٩٩٢ وما يليها من قانون العقوبات وهي المواد التي تعالج الضربات واﻹصابات المتعمدة. |
15. El modo y forma de indemnización están determinados en las disposiciones generales de los artículos 420 y siguientes del Código Civil. | UN | ٥١- وتحدد اﻷحكام العامة الواردة في المواد ٠٢٤ وما بعدها من القانون المدني أسلوب وكيفية تحديد التعويض عن هذا الضرر. |
22. Se puede reparar el agravio a la reputación o la dignidad en virtud de los artículos 11 y siguientes del Código Civil. | UN | ٢٢- ويجوز عملاً بالمادة ١١ وما بعدها من القانون المدني التعويض عن الاساءة الى السمعة أو الكرامة. |
36. El principio Nº 18 está contenido en lo dispuesto en los artículos 125 y siguientes del Código de Procedimiento Civil en relación con la normativa de la presentación de pruebas. | UN | ٦٣- ويرد المبدأ رقم ٨١ في المواد ٥٢١ وما بعدها من قانون اﻹجراءات المدنية المتعلقة بقواعد الاثبات. |
37. En materia de procedimiento civil, el principio Nº 20 está encarnado en los artículos 152 y siguientes del Código de Procedimiento Civil acerca de los fallos. | UN | ٧٣- ويرد المبدأ ٠٢ في المواد ٢٥١ وما بعدها من قانون الاجراءات المدنية المتعلقة باﻷحكام. |
Los artículos 533 y siguientes del Código de Procedimiento Penal contienen las disposiciones relativas a la extradición. | UN | تنص المادة 533 والمواد التي تليها من قانون الإجراءات الجنائية على الأحكام المتعلقة بالتسليم. |
Las decisiones del tribunal militar pueden ser impugnadas por recurso ante el Tribunal Supremo, por las causas y en las condiciones previstas por los artículos 495 y siguientes del Código de Procedimiento Penal. | UN | ويمكن الطعن في قرارات المحكمة العسكرية أمام المحكمة العليا للأسباب وفي الظروف المنصوص عليها في المواد 495 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
342. Los artículos 483 y siguientes del Código Penal sancionan los atentados contra las buenas costumbres. | UN | ٢٤٣- تعاقب المادة ٣٨٤ والمواد التالية من قانون العقوبات على إفساد اﻷخلاق. |
La reglamentación del régimen de libertad provisional, que figura en los artículos 95 y siguientes del Código de Procedimiento Penal, empeora la situación. | UN | ومما يزيد الحالة سوءا نظام السراح المؤقت الذي تحكمه المواد ٩٥ وما يتبعها من نظام التحقيق الجنائي. |
Las sociedades cooperativas en el sentido de los artículos 828 y siguientes del Código de las Obligaciones son las únicas que pueden invocar la libertad de asociación, puesto que su fin no es fundamentalmente lucrativo. | UN | والشركات التعاونية بمعنى المادة ٨٢٨ وما يليها في قانون الالتزامات هي الشركات الوحيدة التي يمكنها التذرع بحرية تشكيل الجمعيات، نظراً الىأن غرضها ليس تجارياً أساساً. |
Los artículos 226 y siguientes del Código Procesal Penal establecen las medidas coercitivas, incluidas la prisión preventiva y medidas alternativas a ella, que permiten asegurar la presencia del imputado durante el procedimiento. | UN | وتبيِّن المادة 226 والمواد اللاحقة من مدوَّنة الإجراءات الجنائية تدابير الإنفاذ المتاحة لضمان حضور المتهم أثناء الإجراءات، ومنها الحبس الاحتياطي وغيره من التدابير المماثلة. |