"y simplificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتبسيط
        
    • والتبسيط
        
    • وتبسيطها
        
    • وترشيد
        
    • وتبسيطه
        
    • وترشيدها
        
    • والترشيد
        
    • وعمليات التبسيط
        
    • في مجال حقوق اﻹنسان وتكييفها وتعزيزها وتنسيقها
        
    Tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. UN وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل.
    Estas iniciativas se centraban en la modernización y simplificación de los procedimientos y en una mayor descentralización y delegación de autoridad en las oficinas exteriores. UN وتركز الجهود على توحيد وتبسيط الاجراءات وعلى زيادة اللامركزية وتفويض السلطة للمكاتب الميدانية.
    La continuación de este proceso de reforma lo constituye la reciente política de supresión y simplificación de trámites. UN وتستمر عملية اﻹصلاح هذه من خلال السياسة المطبقة حاليا وهي إلغاء وتبسيط اﻷعمال الورقية.
    Puede ocurrir que los gobiernos quieran saber qué aspectos se prestan a una mayor armonización, normalización y simplificación. UN وقد ترغب الحكومات في تحديد المجالات التي يمكن إضفاء المزيد من التنسيق والتوحيد والتبسيط عليها.
    D. Cuestiones relativas a la programación: armonización y simplificación UN مسائل في مجال البرمجة: المواءمة والتبسيط
    Recomendación: Debe buscarse la mejora y simplificación de esas normas para facilitar su utilización por los países otorgantes de preferencias. UN توصية: ينبغي السعي من أجل إدخال تحسينات في هذه القواعد وتبسيطها لكي يسهل استخدامها على البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    En la actualidad se presta atención a la racionalización y simplificación de los trámites administrativos. UN ويتجه الاهتمام اﻵن إلى ترشيد وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية.
    Se prestará especial atención al mejoramiento de los procedimientos vigentes relativos a los tratados mediante la racionalización y simplificación de las operaciones del sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados. UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين إجراءات المعاهدات القائمة بترشيد وتبسيط عمليات نظم المعاهدات.
    Se prestará especial atención al mejoramiento de los procedimientos vigentes relativos a los tratados mediante la racionalización y simplificación de las operaciones del sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados. UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين إجراءات المعاهدات القائمة بترشيد وتبسيط عمليات نظم المعاهدات.
    La República Checa siempre ha subrayado la necesidad de una mejor coordinación, eficacia y simplificación de la estructura y las actividades del Consejo. UN وتؤكد الحكومة التشيكية دائما على الحاجة إلى تنسيق وفعالية وتبسيط أفضل لهيكل المجلس وأنشطته.
    La abreviación y simplificación de los procesos es un hecho positivo. UN إن تقصير وتبسيط المرافعات القانونية تطوران يحظيان بالترحيب.
    Era partidario de una revisión y simplificación completas de la metodología. UN وأيد الممثل إجراء استعراض وتبسيط شاملين للمنهجية.
    La modernización y simplificación de las prestaciones en nombre de una mayor eficacia debe emprenderse de una manera transparente y equitativa. UN وشددت على وجوب تحديث وتبسيط نظام البدلات بطريقة شفافة ومنصفة لضمان المزيد من الفعالية.
    Adelantos en la racionalización y simplificación de los reglamentos nacionales UN أوجه التقدم في تنسيق وتبسيط اللوائح الوطنية
    Además, podría plantearse una nueva racionalización y simplificación de las estructuras orgánicas en la sede. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن النظر في إجراء مزيد من الترشيد والتبسيط للهياكل التنظيمية في المقر.
    Puesto que la armonización y simplificación no eran más que medios para lograr objetivos, el éxito dependería del aumento de la capacidad para suministrar servicios. UN وحيث أن التنسيق والتبسيط هما من سبل إنجاز الأهداف فقط، فإن القدرات المحسنة لتنفيذ الخدمات ستحدد مقدار النجاح.
    La armonización y simplificación se iban a efectuar en combinación con el proyecto del PMA para una buena gestión, en la primavera de 2002. UN وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002.
    Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme UN مقترح الرئيس الرامي إلى إحياء أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme UN اقتراح الرئيس الرامي إلى تنشيط أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Sin embargo, quisiera poner de relieve la labor que realiza esta organización en el ámbito de armonización y simplificación de los procedimientos aduaneros internacionales. UN مع ذلك أود أن أؤكد على العمل الذي تضطلع به المنظمة في المواءمة بين اﻹجراءات الجمركية الدولية وتبسيطها.
    Acción inmediata: reajuste y simplificación UN المرحلة الآنية: إعادة الاتساق وترشيد المهام
    La CEPE puso en marcha un sistema de gestión de contenidos de la web, el cual ha hecho posible la armonización y simplificación de la gestión de sus contenidos. UN وطبقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا نظاماً لإدارة محتوى الشبكة العالمية أدى إلى مواءمة إدارة محتواها وتبسيطه.
    Apoyamos también la propuesta del Secretario General de considerar la actualización, racionalización y simplificación de la Primera Comisión y la Comisión de Desarme. UN ونحن نؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالنظر في أمر إدخال قدر من التحديث والترشيد والتبسيط في عمل اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح.
    La secretaría respondió que el UNICEF participaba activamente en los esfuerzos interinstitucionales dirigidos a armonizar las normas y metodologías de evaluación, en particular en los procedimientos de armonización y simplificación del GNUD. UN وأجابت الأمانة بأن اليونيسيف تشارك مشاركة كبيرة في الجهود المشتركة بين الوكالات التي تُبذل من أجل تنسيق معايير التقييم ومنهجياته، وخاصةً فيما يتعلق بالتنسيق وعمليات التبسيط في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    RACIONALIZACIÓN, ADAPTACIÓN, FORTALECIMIENTO y simplificación DEL MECANISMO DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وتكييفها وتعزيزها وتنسيقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus