"y simplificando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتبسيط
        
    • وتبسيطها
        
    • والتبسيط
        
    • ويبسط
        
    • وزيادة تبسيط
        
    Se estaban actualizando y simplificando las tarifas de transporte que se pensaba liberalizar. UN ويجري استكمال وتبسيط الهياكل التعريفية بغية تحريرها في نهاية المطاف.
    Algunos gobiernos han adoptado medidas encaminadas a que aumente la productividad del gasto público y de las inversiones estableciendo prioridades y simplificando y racionalizando el presupuesto gubernamental. UN وقــد شرعت بعض الحكومات في العمل بتدابير رامية إلى تحسين إنتاجية نفقات القطاع العام واستثماره، من خلال تحديد اﻷولويات وتبسيط وترشيد ميزانية الحكومة.
    El proceso de contratación, por ejemplo, todavía es demasiado largo, pero se está acortando y simplificando. UN وقد بدأ تقصير وتبسيط عملية التوظيف مثلا، ولو أنها مازالت تستغرق وقتا أطول مما ينبغي.
    La metodología se mejoraría perfeccionando los instrumentos utilizados y simplificando los indicadores. UN ومن شأن المنهجية أن تتحسن عن طريق صقل الصكوك المستخدمة وتبسيط المؤشرات.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han seguido armonizando y simplificando sus métodos de trabajo. UN 4 - وواصلت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان مواءمة أساليب عملها وتبسيطها.
    La metodología se mejoraría perfeccionando los instrumentos utilizados y simplificando los indicadores. UN ومن شأن المنهجية أن تتحسن عن طريق صقل الصكوك المستخدمة وتبسيط المؤشرات.
    Se debe hacer más hincapié en asegurar una utilización más racional de los recursos de la Organización, perfeccionando aún más su administración, convirtiéndola en financieramente sólida y dinámica y simplificando sus procedimientos. UN وينبغي التشديد بدرجة أكبر على تأمين أفضل استخدام لموارد المنظمة مع مواصلة تحسين إدارتها وجعلها سليمة إداريا ودينامية وتبسيط إجراءاتها.
    Esto se ajusta al reconocimiento por la Asamblea General en la misma resolución de la necesidad de seguir mejorando y simplificando el ciclo de planificación, programación y presupuestación de la Organización. UN ويقوم ذلك على ما أعربت عنه الجمعية العامة في نفس القرار من اعتراف بالحاجة لمواصلة تحسين وتبسيط التخطيط ودورة البرمجة وإعداد الميزانية للمنظمة.
    29. Reconoce la necesidad de seguir mejorando y simplificando el ciclo de planificación, programación y presupuestación de la Organización; UN 29 - تقر بالحاجة إلى مواصلة تحسين وتبسيط دورة التخطيط والبرمجة والميزنة الخاصة بالمنظمة؛
    Esto puede conseguirse adecuando las prácticas nacionales en las esferas del comercio y el transporte a las normas internacionales o armonizando y simplificando los documentos de comercio y transporte. UN ويمكن تحقيق ذلك بواسطة مطابقة الممارسات الوطنية في مجالي التجارة والنقل مع المعايير الدولية أو تنسيق وتبسيط وثائق التجارة والنقل.
    Los donantes también deben armonizar sus actividades aplicando las disposiciones comunes y simplificando los procedimientos con miras a reducir la duplicación y promover la transparencia de sus actividades. UN ويلزم أيضا للجهات المانحة أن تعمل على تنسيق أعمالها بواسطة تطبيق ترتيبات مشتركة وتبسيط الإجراءات بغية تقليل الإذواجية وتعزيز شفافية أعمالها.
    En la presente etapa se hace hincapié en poner al día el proceso de concursos mejorando la estructura de los exámenes y simplificando el procedimiento en general y en ampliar la base de solicitantes mediante actividades de divulgación. UN ويجري التشديد في الوقت الراهن على إصلاح عملية الامتحانات من خلال تحسين صيغة الامتحانات وتبسيط العملية بمجملها، والسعي إلى توسيع قاعدة المتقدمين للامتحانات عن طريق أنشطة الاتصال.
    Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito deberían tratar de establecer mecanismos de cooperación a fin de mejorar las instalaciones y los servicios portuarios para las mercancías en tránsito, por ejemplo modernizando las terminales existentes, creando nuevas y simplificando los procedimientos donde corresponda. UN ويتعين على البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية أن تسعى إلى ترتيبات للتعاون بغرض تحسين المرافق والخدمات في الموانئ لبضائع النقل العابر بما في ذلك تحديث أرصفة المرافئ القائمة وإنشاء أرصفة جديدة وتبسيط الإجراءات حسب الاقتضاء.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han seguido armonizando y simplificando sus métodos de trabajo. UN 3 - وواصلت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان مواءمة وتبسيط أساليب عملها.
    Además, la UNODC adoptó medidas para superar esta situación, racionalizando y simplificando su enfoque fragmentado y basado en proyectos mediante la elaboración de programas regionales y temáticos integrados. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ المكتب خطوات للتغلب على هذا الوضع بترشيد وتبسيط النهج المجزأ القائم على المشاريع وذلك بوضع البرامج الإقليمية والمواضيعية المتكاملة.
    Agradeció también que hubieran reconocido los progresos realizados por el UNFPA en relación con la gestión basada en los resultados y aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA seguiría consolidando y simplificando la presentación de informes y mejorando los indicadores del plan estratégico. UN وأعربت عن تقديرها لاعتراف الوفود بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في مجال الإدارة القائمة على النتائج، مؤكدة للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل توحيد وتبسيط تقديم التقارير وتحسين مؤشرات الخطة الاستراتيجية.
    El PNUD debe adoptar medidas para seguir fortaleciendo y simplificando los acuerdos institucionales para consolidar la gobernanza local en colaboración con los fondos y programas asociados. UN 38 - ينبغي للبرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير للمضي في تعزيز وتبسيط الترتيبات المؤسسية لتعميق الإدارة المحلية، بالشراكة مع الصناديق والبرامج المرتبطة به.
    El PNUD debe adoptar medidas para seguir fortaleciendo y simplificando los acuerdos institucionales para consolidar la gobernanza local en colaboración con los fondos y programas asociados. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير للمضي في تعزيز وتبسيط الترتيبات المؤسسية لتعميق الإدارة المحلية، بالشراكة مع الصناديق والبرامج المرتبطة به.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han seguido armonizando y simplificando sus métodos de trabajo. UN 3 - وواصلت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان مواءمة أساليب عملها وتبسيطها.
    27C.34 Durante el bienio 1998-1999, está previsto seguir racionalizando y simplificando los distintos procesos y delegar autoridad en las oficinas ejecutivas de oficinas y departamentos y en las divisiones administrativas de oficinas fuera de la Sede. UN ٢٧ جيم - ٣٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يزمع الاضطلاع بمزيد من التنظيم والتبسيط للعمليات وتفويض السلطة للمكاتب التنفيذية والشعب الادارية لدى الادارات والمكاتب بالمواقع البعيدة عن المقر.
    ii) Flexibilidad: la puntualidad resulta en parte de los métodos flexibles que adopta la UNOPS, dejando a un lado los procedimientos burocráticos y simplificando la aplicación de prácticas y procedimientos que habitualmente caracterizan a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que constituyen un importante objetivo de los procesos de reforma en todo el sistema; UN ' ٢ ' المرونة: يأتي حسن التوقيت، جزئيا، من مرونة النهج التي يعتمدها المكتب حيث يتخلى عن اﻹجراءات البيروقراطية، ويبسط تطبيق الممارسات واﻹجراءات التي تميز عادة المؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والتي تشكل هدفا رئيسيا لعمليات اﻹصلاح في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    A fin de superar estas limitaciones, su Gobierno ha comenzado a aplicar medidas para crear un entorno favorable generando una capacidad productiva para aumentar la competitividad y simplificando el régimen normativo, haciéndolo más transparente y orientándolo a finalidades de reglamentación legítimas. UN 87 - ولمعالجة هذه القيود، بدأت حكومته تنفيذ تدابير تستهدف تهيئة بيئة مواتية، ببناء قدرات إنتاجية لزيادة القدرة التنافسية وزيادة تبسيط النظام التنظيمي وزيادة شفافيته وتركيزه على المقاصد التنظيمية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus