Nos parece que una argumentación igualmente persuasiva puede hacerse con respecto a los movimientos de mano de obra menos reglamentados. Esta es, por cierto, una cuestión que debe ser examinada con toda seriedad, con un espíritu abierto y sin discriminación. | UN | ويبدو لنا أنه يمكن أن تساق حجج وجيهة بنفس القدر تأييدا لرفع قدر أكبر من القيود عن حركة اليد العاملة، ومن المؤكد أن هذه المسألة تحتاج الى دراسة بكل جدية وبعقل متفتح ودون تمييز. |
Aunque los recursos, el poder y las responsabilidades deben repartirse equitativamente y sin discriminación basada en el sexo, este reparto debe corregir los desequilibrios injustos que se manifiestan en ventajas para mujeres y hombres. | UN | ويجب تخصيص الموارد والسلطات والمسؤوليات بشكل عادل ودون تمييز قائم على نوع الجنس، ولكن تخصيصها هذا يجب أن يصحح أي توازن غير منصف من حيث الفوائد المتاحة للمرأة وللرجل. |
Todos los elementos del Programa son esenciales para que se cumplan esos objetivos y es preciso que todos se apliquen de manera justa y sin discriminación. | UN | وجميع عناصر البرنامج مهمة لتحقيق هذه الأهداف ويجب تطبيق جميع هذه المعايير بعدل ودون تمييز. |
Estas libertades han de ser universales, todos han de disfrutarlas por igual y sin discriminación. | UN | وينبغي لهذه الحريات أن تشمل الجميع ويتساوى الكل في التمتع بها دون تمييز. |
Su misión es predicar el evangelio de Jesucristo y satisfacer las necesidades humanas en su nombre y sin discriminación alguna. | UN | ورسالته هي نشر إنجيل عيسى المسيح وتلبية الاحتياجات البشرية باسمه دون تمييز. |
Con esto no sólo queremos decir una reforma del Consejo de Seguridad que permita aplicar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en todas las circunstancias y sin discriminación. | UN | ولا نعني بذلك فقط إصلاح مجلس الأمن بحيث ينفّذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة في جميع الأحوال وبدون تمييز. |
Las leyes son predecibles, puesto que se informa ampliamente sobre ellas, y se aplican de manera coherente y sin discriminación. | UN | والقوانين قابلة للتنبؤ بها لأن المعلومات المتعلقة بها متاحة على نطاق واسع كما أنها تطبق بشكل متسق ودون تمييز. |
El hacer de esa diversidad un recurso constituye un gran problema y exige que todos los empleados sean tratados en pie de igualdad y sin discriminación. | UN | ويطرح استغلال هذا التنوع استغلالاً إيجابياً تحدياً كبيراً ويستلزم معاملة جميع الموظفين على قدم المساواة ودون تمييز. |
Todos los credos eran reconocidos de oficio y sin discriminación por la Constitución de Luxemburgo y en virtud del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وتحظى جميع المعتقدات بالاعتراف بحكم وضعها ودون تمييز بموجب الدستور وأيضاً عملاً بالاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان. |
La legislación laboral luxemburguesa se aplica por igual y sin discriminación a todos los trabajadores en el territorio del Gran Ducado. | UN | ويسري تشريع لكسمبرغ المتعلق بقانون العمل بطريقة متساوية ودون تمييز على جميع العمال الموجودين في إقليم لكسمبرغ. |
Los Estados partes deberán demostrar también que han garantizado que el derecho se ejerza en pie de igualdad y sin discriminación por hombres y mujeres. | UN | ويجب على الدول الأطراف أيضاً أن تبين أنها كفلت تمتع الرجال والنساء بهذا الحق على قدم المساواة ودون تمييز. |
Observó que se garantizaba el ejercicio de los derechos sociales en condiciones de igualdad e inclusión y sin discriminación. | UN | ولاحظت أن الحقوق الاجتماعية مكفولة في ظل المساواة والشمول ودون تمييز. |
Los Estados partes deberán demostrar también que han garantizado que el derecho se ejerza en pie de igualdad y sin discriminación por hombres y mujeres. | UN | ويجب على الدول الأطراف أيضاً أن تبين أنها كفلت تمتع الرجال والنساء بهذا الحق على قدم المساواة ودون تمييز. |
Aspiramos a que esto nos permita lograr un mundo más igualitario, más justo y sin discriminación entre las personas. | UN | ونحن نأمل أن تؤدي هذه الإرادة إلى توافر قدر أكبر من المساواة والعدالة في العالم من دون تمييز بين الشعوب. |
Las leyes son predecibles, ampliamente conocidas y aplicadas de forma coherente y sin discriminación. | UN | ويمكن التنبؤ بها وهي معروفة ويجري تنفيذها باستمرار دون تمييز. |
El humanitarismo y la no discriminación han sido los principios rectores de la política del Gobierno desde el primer momento, y el propio Primer Ministro ha aseverado que el Gobierno tailandés se ha comprometido a prestar asistencia de manera justa y sin discriminación. | UN | وأكد رئيس الوزراء نفسه أن الحكومة في تقديم المساعدة ملتزمة بالمعاملة العادلة دون تمييز. |
Es imperativo que se reanuden las negociaciones de la Ronda de Doha y que sus acuerdos beneficien a todos los países en desarrollo por igual y sin discriminación. | UN | ولا بد من استئناف مناقشات جولة الدوحة وأن تعود الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بالنفع على كل البلدان النامية على قدم المساواة وبدون تمييز. |
Según este artículo el Gobierno asignará la tierra equitativamente y sin discriminación por motivos de raza, religión o género. | UN | وتعلن هذه المادة أن الحكومة تخصص الأرض بصورة منصفة وبدون تمييز بسبب العرق أو الدين أو نوع الجنس. |
Los sueldos superiores al salario mínimo y las prestaciones pueden negociarse libremente y sin discriminación por motivos de sexo. | UN | ويمكن التفاوض بحرية على المزايا والأجور الأعلى من الحد الأدنى للأجور بحرية ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس. |
La legislación laboral de Luxemburgo se aplicaba por igual y sin discriminación a todos los trabajadores en su territorio. | UN | ويطبق تشريع لكسمبرغ المتعلق بقضايا العمل بطريقة متساوية وغير تمييزية على جميع العاملين في البلد. |
Este principio debería aplicarse a todos los Estados sin criterio selectivo y sin discriminación. | UN | فهذا المفهوم ينبغي أن يُطبق على كل الدول دون انتقائية أو تمييز. |
1. La asistencia humanitaria se prestará de conformidad con los principios de humanidad e imparcialidad y sin discriminación alguna. | UN | 1- تقدَّم المساعدة الإنسانية جميعها وفقاً لمبادئ الإنسانية والتجرد ودونما تمييز. |
18. El derecho a participar en los procesos políticos se garantizaba a todos los nacionales conforme a la ley y sin discriminación por la raza o la etnia. | UN | 18- والحق في المشاركة في العملية السياسية مكفول لجميع المواطنين وفقاً للقانون وبلا تمييز بسبب العرق أو الأصل الإثني. |
298. Los Jefes de Estado o de Gobierno recalcaron la necesidad de que todos los países tuvieran derecho a participar por igual y sin discriminación en el sistema internacional de comercio, así como la necesidad de garantizar la universalidad de la OMC y de su procedimiento de ingreso y excluir así cualquier condicionamiento u obstáculo de carácter político y no económico. | UN | ٨٩٢ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تمتع كل البلدان بحق متساو وغير تمييزي في الانضمام إلى النظام الدولي للتجارة وضرورة ضمان الطابع الكوني لمنظمة التجارة العالمية وإجراءات الانضمام إلى عضويتها، ومن ثم إقصاء فرض الشروط أو العوائق السياسية وغير الاقتصادية. |
El Estado parte considera, por el contrario, que en este caso se aplicaron estrictamente las leyes, normas y prácticas y que la autora fue tratada con imparcialidad, de forma justa y sin discriminación. | UN | وعلى عكس ذلك، تعتبر الدولة الطرف أن السلطات تقيدت على نحو صارم بالقوانين والسياسات والممارسات المنطبقة في حالة صاحبة البلاغ التي عوملت معاملة منصفة وعادلة وخالية من التمييز. |
Estas bolsas deben estructurarse cuidadosamente mediante la oportuna reglamentación para garantizar que todos los participantes pueden acceder a ellas libremente y sin discriminación y para evitar el abuso del poder de mercado (véase el recuadro 3). | UN | وينبغي تنظيم مجمعات الكهرباء بعناية بوضع ضوابط لضمان الوصول الحر وغير التمييزي إلى المجمّع لجميع العناصر الفاعلة ولمنع استغلال القوة السوقية (انظر الإطار 3). |
Además, la integridad y la durabilidad de un régimen internacional como el TNP depende exclusivamente de que todas sus disposiciones se cumplan cabalmente y sin discriminación alguna. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن سلامة وديمومة نظام دولي كنظام معاهدة عدم الانتشار تعتمدان بشكل استثنائي على التنفيذ الكامل وبدون أي تمييز لجميع أحكام ذلك النظام. |
Por consiguiente, la creación de mecanismos nacionales de regulación de las exportaciones sólo debería llevarse a cabo mediante la armonización de los aspectos promocionales y reglamentarios y sin discriminación. | UN | ولذا ينبغي ألا يتم تطوير آليات تنظيم الصادرات الوطنية إلا عن طريق تنسيق جوانب الترويج والتنظيم على حد سواء وعلى أساس عدم التمييز. |