"y sistemas financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنظم المالية
        
    • ونظم مالية
        
    • ونظم تمويلها
        
    • والأنظمة المالية
        
    • وأنظمتها المالية
        
    Producto: Mejoramiento de la eficiencia y eficacia de los procedimientos y sistemas financieros. UN الناتج: تحسين كفاءة وفعالية الاجراءات والنظم المالية.
    Capacitación de 200 funcionarios de misiones sobre el terreno en políticas, procedimientos y sistemas financieros de las Naciones Unidas UN تدريب 200 من موظفي البعثات الميدانية على السياسات والإجراءات والنظم المالية للأمم المتحدة
    A continuación se exponen dos maneras de hacerlo sin desviarse demasiado de los principios y sistemas financieros actuales. UN وترد أدناه طريقتان للقيام بذلك دون الخروج كثيراً عن المبادئ والنظم المالية الحالية.
    Paralelamente, se crean nuevas estructuras y sistemas financieros y administrativos para apoyar el proceso general de reforma. UN ويجري بالإضافة إلى ذلك، وضع هياكل ونظم مالية وإدارية جديدة موضع التنفيذ دعماً لكامل عملية الإصلاح.
    Tendencia creciente del número de solicitudes de directrices normativas de ONU-Hábitat sobre desarrollo económico de las ciudades y sistemas financieros urbanos formuladas por los gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat UN الاتجاهات في طلب الحكومات والشركاء الحكوميين الآخرين والمهنيين الحصول على المعلومات والمنشورات التي أنتجها موئل الأمم المتحدة في مجال تنمية الاقتصاد الحضري ونظم تمويلها
    :: Capacitación de 200 funcionarios en misión sobre el terreno en políticas, procedimientos y sistemas financieros de las Naciones Unidas UN :: تدريب 200 من موظفي البعثات الميدانية في مجالات السياسات والإجراءات والأنظمة المالية للأمم المتحدة
    37. El analista hizo notar que seguía siendo necesario obtener ayuda en condición de amigo a causa de las deficiencias en materia de organización, comercialización, información y sistemas financieros. UN 37- ولاحظ الخبير أنه لا تزال هناك حاجة إلى قدر كبير من الدعم بسبب الضعف في التنظيم والتطبيق والمعلومات والنظم المالية.
    Como resultado de ello, se ha reducido significativamente la labor realizada en materia de análisis, planificación y coordinación en materia de finanzas y establecimiento de políticas y sistemas financieros proactivos. UN ونتيجة لذلك، فقد انخفض حجم الأعمال إلى حد كبير في ميدان التحليل المالي، والتخطيط، والتنسيق ووضع السياسات والنظم المالية الاستباقية.
    Como resultado de ello, se ha reducido significativamente la labor realizada en materia de análisis, planificación y coordinación en materia de finanzas y establecimiento de políticas y sistemas financieros proactivos. UN ونتيجة لذلك، فقد انخفض حجم الأعمال إلى حد كبير في ميدان التحليل المالي، والتخطيط، والتنسيق ووضع السياسات والنظم المالية الاستباقية.
    El blanqueo de dinero derivado del tráfico de drogas y de otros delitos graves se ha intensificado, y es un problema mundial que también amenaza la seguridad y estabilidad de las instituciones y sistemas financieros. UN وتزداد عمليات غسل الأموال الناشئة من الإيرادات الناتجة عن المخدرات والجرائم الخطيرة الأخرى. كما تهدد تلك المشكلة العالمية أمن واستقرار المؤسسات والنظم المالية.
    Esto se deberá no sólo a los cambios que en varios casos habrá que introducir en las prácticas, procedimientos y sistemas financieros, sino también a que los órganos rectores de varias organizaciones deberán examinar la introducción de cambios en las políticas financieras o de enmiendas a los reglamentos financieros. UN وهذا لا يعزى فقط إلى التغييرات التي سيتعين إدخالها على الممارسات واﻹجراءات والنظم المالية في عدد من الحالات، بل يعزى أيضا إلى أن هيئات اﻹدارة في عدة منظمات ستضطر إلى النظر في أمر إجراء تغييرات في السياسات المالية و/أو تعديل اﻷنظمة المالية.
    Suministro de apoyo de tecnologías de la información, incluidos servicios de asistencia, mantenimiento técnico y orientación funcional, a 16 operaciones de mantenimiento de la paz, 13 misiones políticas especiales y la BLNU sobre recursos humanos y sistemas financieros sobre el terreno, incluida la capacitación requerida UN توفير خدمات الدعم المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك إنشاء مكتب لتقديم المساعدة، وتوفير خدمات الصيانة التقنية والتوجيهات الفنية، لـ 16 عملية لحفظ السلام، و 13 بعثة سياسية خاصة، وقاعدة اللوجستيات، فيما يتعلق بالموارد البشرية والنظم المالية الميدانية، بما في ذلك التدريب اللازم
    62. El blanqueo de dinero sigue siendo un problema mundial que amenaza la seguridad y estabilidad de las instituciones y sistemas financieros, menoscaba la prosperidad económica y debilita los sistemas de gobernanza. UN 62- لا يزال غسل الأموال مشكلة عالمية تهدّد أمن المؤسسات والنظم المالية واستقرارها، وتقوّض الازدهار الاقتصادي، وتضعف نظم الإدارة المُحكَمة.
    52. Destaca también que el comercio internacional y sistemas financieros estables pueden ser instrumentos eficaces para crear condiciones propicias al desarrollo de todos los países y que los obstáculos al comercio y algunas prácticas comerciales siguen afectando negativamente al crecimiento del empleo, en particular en los países en desarrollo; UN " 52 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية المستقرة يمكن أن تكون أدوات فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية وبعض الممارسات التجارية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا على نمو العمالة في البلدان النامية بوجه خاص؛
    50. El blanqueo de dinero derivado del tráfico ilícito de drogas y de otros delitos graves sigue siendo un problema mundial que amenaza la seguridad y estabilidad de las instituciones y sistemas financieros, menoscaba la prosperidad económica y debilita los sistemas de gobernanza. UN 50- غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالعقاقير والمخدرات غير المشروعة، وغيره من الجرائم الخطيرة، لا يزال مشكلة عالمية تهدّد بالخطر أمن المؤسسات والنظم المالية واستقرارها، وتقوّض ركائز الازدهار الاقتصادي، وتضعف نظم الحوكمة.
    53. Destaca también que el comercio internacional y sistemas financieros estables pueden ser instrumentos eficaces para crear condiciones propicias al desarrollo de todos los países y que los obstáculos al comercio y algunas prácticas comerciales siguen afectando negativamente al crecimiento del empleo, en particular en los países en desarrollo; UN 53 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية المستقرة يمكن أن تكون أدوات فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية وبعض الممارسات التجارية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا على نمو العمالة في البلدان النامية بوجه خاص؛
    52. Destaca también que el comercio internacional y sistemas financieros estables pueden ser instrumentos eficaces para crear condiciones propicias al desarrollo de todos los países y que los obstáculos al comercio y algunas prácticas comerciales siguen afectando negativamente al crecimiento del empleo, en particular en los países en desarrollo; UN " 52 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية المستقرة يمكن أن تكون أدوات فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية وبعض الممارسات التجارية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا على نمو العمالة، وبخاصة في البلدان النامية؛
    En el estudio también se intenta abrir un debate sobre la excesiva dependencia de África en recursos externos, promover mercados y sistemas financieros nacionales fuertes e integrar la microfinanciación en las reformas del sector financiero. UN كما تسعى لفتح نقاش بشأن اعتماد أفريقيا المفرط على الموارد الخارجية ولتشجيع إنشاء أسواق ونظم مالية قوية وإدماج التمويل بالقروض الصغيرة في إصلاحات القطاع المالي.
    A los efectos de fortalecer la economía de Kosovo con instituciones y sistemas financieros sanos y eficientes mediante la creación del Organismo de Reglamentación Bancaria y de Pagos de Kosovo, UN ولغرض تعزيز الاقتصاد في كوسوفو بتوفير مؤسسات ونظم مالية كفؤة وسليمة عن طريق إنشاء هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو،
    d) i) Tendencia creciente del número de solicitudes de directrices normativas del ONU-Hábitat sobre desarrollo económico de las ciudades y sistemas financieros urbanos formuladas por los gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat UN (د) ' 1` اتجاهات تصاعدية في عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وغيرها من الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل للحصول على المبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة في مجال السياسات المتعلقة بتنمية الاقتصاد الحضري ونظم تمويلها
    Este desafío exige un nuevo enfoque de la comunidad internacional y el retorno a los verdaderos programas humanitarios y sistemas financieros que se centran en las personas, en lugar de obligarlas a servir a los programas y los sistemas. UN ويقتضي هذا التحدي تركيزا جديدا من جانب المجتمع الدولي، وعودة إلى البرامج الإنسانية الحقيقية والأنظمة المالية التي تضع الناس في محور الاهتمام، بدلا من إجبارهم على خدمة البرامج والأنظمة.
    Como explica el Secretario General en el documento A/48/530, cada organización quizá deba modificar sus prácticas, procedimientos y sistemas financieros antes de poder aplicar íntegramente las normas; habrá que procurar que este proceso no dure demasiado. UN وكما أوضح اﻷمين العام في الوثيقة A/48/530، قد تجد كل منظمة ضرورة ﻹجراء تغييرات في ممارساتها وإجراءاتها وأنظمتها المالية قبل أن تتمكن من تطبيق هذه المعايير بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus